1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:10,478 --> 00:05:13,022
Figure I must have
got off the stage road.

4
00:05:13,105 --> 00:05:14,732
Don't see where though.

5
00:05:17,568 --> 00:05:18,986
<i>¿Habla Español?</i>

6
00:05:19,070 --> 00:05:20,571
I do not.

7
00:05:21,197 --> 00:05:24,700
Well, that's good.
I have very little Spanish myself.

8
00:05:25,576 --> 00:05:28,621
This place be four, five miles back,
as you sit now.

9
00:05:29,372 --> 00:05:31,582
Oh. In that case, I've passed it.

10
00:05:31,666 --> 00:05:33,251
You rode right through it.

11
00:05:34,585 --> 00:05:36,546
Well, it'd be no farther east.

12
00:05:36,629 --> 00:05:38,339
I just said that it wasn't.

13
00:05:40,132 --> 00:05:42,343
You can go back how you came.

14
00:05:42,426 --> 00:05:44,679
And this time, when you get
to the river, you look.

15
00:05:45,805 --> 00:05:48,474
And I will see a town right there, huh?

16
00:05:48,558 --> 00:05:50,726
And don't act like
it's some damn miracle neither.

17
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
All right.

18
00:05:55,815 --> 00:05:57,441
Hey, brother, you eaten today?

19
00:05:57,525 --> 00:05:59,443
Be gone with you now.
I'm not your brother.

20
00:08:33,097 --> 00:08:35,891
James Sykes.

21
00:08:51,949 --> 00:08:53,075
Get!

22
00:08:53,159 --> 00:08:54,493
Get!

23
00:08:54,577 --> 00:08:56,203
Come on. Come on. Go.

24
00:09:09,925 --> 00:09:10,925
Get!

25
00:09:10,968 --> 00:09:12,303
Come on!

26
00:09:14,346 --> 00:09:15,347
Get up.

27
00:09:33,491 --> 00:09:34,492
Where was he?

28
00:09:36,368 --> 00:09:38,621
If he lives,
you can ask him all about it.

29
00:09:58,849 --> 00:10:01,894
Caleb, go take Gratton
and find his horse.

30
00:10:01,977 --> 00:10:05,397
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.

31
00:10:05,481 --> 00:10:06,482
Hey.

32
00:10:13,656 --> 00:10:14,740
Joon, she knows.

33
00:10:18,828 --> 00:10:20,830
All right. All right. Get off me.

34
00:10:20,913 --> 00:10:21,956
Huh?

35
00:10:29,338 --> 00:10:30,881
But I will have my breakfast first.

36
00:10:34,051 --> 00:10:35,094
Hmm?

37
00:10:35,761 --> 00:10:37,763
You ain't hitting nobody no more.

38
00:10:40,808 --> 00:10:43,602
Your brother told you get that horse.

39
00:10:43,686 --> 00:10:45,229
Go on!

40
00:10:45,312 --> 00:10:47,439
Before something eats it.

41
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
Go on in. Tend to him.

42
00:11:23,809 --> 00:11:28,105
<i>Sanguis Christi, inebria me</i>

43
00:11:29,231 --> 00:11:35,154
<i>Aqua lateris Christi, lava me</i>

44
00:11:36,197 --> 00:11:39,074
<i>That man who held himself moral</i>

45
00:11:39,158 --> 00:11:40,743
<i>in years of plenty,</i>

46
00:11:40,826 --> 00:11:43,954
<i>he will rise in a different light.</i>

47
00:11:44,538 --> 00:11:47,333
He will take up against his brothers...

48
00:11:49,084 --> 00:11:52,588
and they will war
over the withering fruits of the land.

49
00:14:05,637 --> 00:14:06,847
Doesn't that look good, honey?

50
00:14:06,930 --> 00:14:07,973
Yes, Momma.

51
00:14:21,403 --> 00:14:25,824
Water will rise up through soil.
It does.

52
00:14:25,908 --> 00:14:27,576
- Like oil through a wick.
- Mmm.

53
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Joseph!

54
00:14:32,831 --> 00:14:35,959
That's why you gotta break the soil up
and let the water out...

55
00:14:36,043 --> 00:14:37,336
for it to fall back as rain.

56
00:14:37,419 --> 00:14:39,004
No. That's a...

57
00:14:40,714 --> 00:14:42,007
That's a fallacy.

58
00:14:42,091 --> 00:14:45,386
No, sir. Rain always
follows the plow, son.

59
00:14:46,011 --> 00:14:47,179
But it doesn't.

60
00:14:47,262 --> 00:14:49,264
It certainly does.

61
00:14:49,348 --> 00:14:50,933
Rain follows the plow.

62
00:15:33,225 --> 00:15:35,102
- Think they'll notice?
- Oh yeah.

63
00:15:37,271 --> 00:15:39,273
Come on. Your father's no good at this.

64
00:15:40,691 --> 00:15:41,733
No.

65
00:15:42,443 --> 00:15:44,570
Really, Nat? No?

66
00:15:44,653 --> 00:15:45,654
No.

67
00:15:45,737 --> 00:15:47,156
Mrs. Kittredge?

68
00:15:47,739 --> 00:15:49,366
Thank you, Tom.

69
00:15:49,450 --> 00:15:51,660
You see this? A gentleman.

70
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Careful! It's loaded.

71
00:16:02,504 --> 00:16:04,339
Careful!

72
00:16:04,423 --> 00:16:06,633
Maybe you all better watch out. Huh?

73
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Hup! Hup! Hup!

74
00:16:09,094 --> 00:16:10,094
Watch it!

75
00:16:12,931 --> 00:16:14,016
Nat, they're going.

76
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
Nat? They said come on.

77
00:16:29,573 --> 00:16:31,658
- That wasn't nice.
- Shut up.

78
00:16:32,534 --> 00:16:35,078
What? Don't say that.

79
00:16:36,914 --> 00:16:40,042
Nat! Don't talk like that.

80
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
Wasn't so bad, right?

81
00:16:55,807 --> 00:16:58,185
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?

82
00:16:58,268 --> 00:17:01,313
Well, I held Dr. Bowman up
till somebody found him a chair.

83
00:17:01,396 --> 00:17:02,814
If you can call that dancing.

84
00:17:03,607 --> 00:17:06,527
You know, the one man I did ask
turned me right down.

85
00:17:07,069 --> 00:17:08,904
Oh, it's true. I could have cried.

86
00:17:09,404 --> 00:17:11,240
Well, what fool would turn you down?

87
00:17:11,698 --> 00:17:15,077
I won't say,
but he's following you right now

88
00:17:15,160 --> 00:17:16,703
with his rifle, James.

89
00:17:18,330 --> 00:17:19,998
Wouldn't you dance with your mother?

90
00:17:20,749 --> 00:17:22,084
Won't dance with anybody.

91
00:17:22,167 --> 00:17:24,545
Nat, you're a wonderful dancer.

92
00:17:24,628 --> 00:17:26,672
Boy looks an idiot
dancing with his mother.

93
00:17:27,548 --> 00:17:29,091
I was dancing.

94
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
I danced, Daddy.

95
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
Yeah, you were the belle of the ball.

96
00:18:51,048 --> 00:18:52,049
Nat.

97
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
What?

98
00:19:04,478 --> 00:19:06,855
Music stopped.

99
00:19:06,938 --> 00:19:08,607
Someone's in the yard.

100
00:19:09,941 --> 00:19:11,818
Someone's in the yard.
Someone's in the...

101
00:19:14,780 --> 00:19:15,947
Shh.

102
00:19:18,492 --> 00:19:19,660
We're all right.

103
00:19:21,244 --> 00:19:22,704
Lizzie?

104
00:19:23,705 --> 00:19:25,749
Nat. It's okay.

105
00:19:25,832 --> 00:19:26,958
We're all right.

106
00:19:28,835 --> 00:19:29,836
Nat.

107
00:19:35,759 --> 00:19:37,302
In the, uh... the cupboard.

108
00:19:37,886 --> 00:19:40,222
The Caps and shot for that one.

109
00:19:42,057 --> 00:19:44,643
Nat. Right there, son.

110
00:19:53,026 --> 00:19:54,319
Mom!

111
00:20:01,576 --> 00:20:03,161
It's gonna be all right, honey.

112
00:20:03,245 --> 00:20:05,372
I just want you to stay down here low.

113
00:20:05,455 --> 00:20:07,541
All right? Don't be afraid.

114
00:20:25,100 --> 00:20:27,352
Get ahold of it! Look out!

115
00:20:32,733 --> 00:20:34,693
No! No!

116
00:20:56,381 --> 00:20:57,632
Please!

117
00:21:20,238 --> 00:21:21,615
Come on. Come on.

118
00:21:31,166 --> 00:21:32,417
- What are you doing?
- Jesus!

119
00:21:32,501 --> 00:21:33,794
Get rid of that.

120
00:21:33,877 --> 00:21:34,920
What?

121
00:21:36,338 --> 00:21:39,257
Nah, I ain't sitting here while they...

122
00:21:40,091 --> 00:21:42,761
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,

123
00:21:42,844 --> 00:21:44,324
but you ain't giving us up with this.

124
00:22:36,314 --> 00:22:38,066
James! James!

125
00:22:39,609 --> 00:22:42,070
James, it's Bill Landry
and a couple others.

126
00:22:47,033 --> 00:22:49,870
All right. Careful. Put him down easy.

127
00:22:49,953 --> 00:22:51,246
Here we go. Bring him down.

128
00:22:51,329 --> 00:22:53,540
Ma'am, you keep any water up here?

129
00:22:53,623 --> 00:22:54,666
We do. We...

130
00:22:54,749 --> 00:22:56,543
Wet some rugs and some blankets.

131
00:22:56,626 --> 00:22:58,186
Make it quick, your roof's about to go.

132
00:23:07,304 --> 00:23:09,806
We can nail this shut
as soon as they're done

133
00:23:09,890 --> 00:23:11,850
putting up the blankets
and our man comes down.

134
00:23:11,933 --> 00:23:13,184
There's no one else coming?

135
00:23:15,645 --> 00:23:17,188
There's no one else coming?

136
00:23:17,272 --> 00:23:19,232
Oh, there's plenty.

137
00:23:19,816 --> 00:23:21,526
Just none you want to let in.

138
00:23:23,111 --> 00:23:26,197
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.

139
00:23:26,281 --> 00:23:27,908
Your boy's watching.

140
00:23:30,243 --> 00:23:32,954
You just watch, son.
We'll get through this.

141
00:25:17,934 --> 00:25:19,019
Oh.

142
00:25:20,895 --> 00:25:22,022
Put them right here.

143
00:25:24,399 --> 00:25:26,026
- Okay, there you go.
- Oops.

144
00:25:26,776 --> 00:25:27,819
It's okay, honey.

145
00:25:27,902 --> 00:25:29,302
- I can get it.
- It doesn't matter.

146
00:25:29,362 --> 00:25:31,322
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.

147
00:25:45,503 --> 00:25:47,589
Get him off... me.

148
00:25:49,549 --> 00:25:50,925
Get him off me!

149
00:25:57,223 --> 00:25:58,641
Nat! Nat!

150
00:26:02,353 --> 00:26:05,982
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.

151
00:26:06,066 --> 00:26:07,358
Now!

152
00:26:07,984 --> 00:26:09,110
Nat, come here!

153
00:26:09,194 --> 00:26:10,195
Nat!

154
00:26:10,278 --> 00:26:11,821
Go, go, go!

155
00:26:19,037 --> 00:26:19,954
Daddy?

156
00:26:20,038 --> 00:26:22,499
Come on. Come on! Come on!

157
00:26:23,541 --> 00:26:24,584
In there, now!

158
00:26:27,253 --> 00:26:28,296
Get in there.

159
00:26:37,222 --> 00:26:38,348
Here you go, Momma.

160
00:26:38,431 --> 00:26:39,724
Okay, Nat, come. Nat.

161
00:26:39,808 --> 00:26:41,059
- Nat.
- It's all right.

162
00:26:42,519 --> 00:26:43,686
I'm gonna be with dad.

163
00:26:44,729 --> 00:26:46,439
No. No. No! Nathaniel!

164
00:26:46,523 --> 00:26:49,734
Nathaniel! No!

165
00:26:51,444 --> 00:26:53,238
Momma?

166
00:27:11,172 --> 00:27:12,674
Stay right behind me. Okay?

167
00:27:14,175 --> 00:27:15,175
Come on.

168
00:27:17,929 --> 00:27:20,682
Oh, God. Oh, God.

169
00:27:26,980 --> 00:27:28,273
Oh, God.

170
00:27:29,232 --> 00:27:31,526
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.

171
00:27:33,236 --> 00:27:34,696
I can't breathe.

172
00:27:42,996 --> 00:27:45,290
Stop. Stop.

173
00:27:45,373 --> 00:27:46,541
Stop! It's gonna come down.

174
00:27:51,421 --> 00:27:53,798
Okay, back up. Back up.

175
00:27:53,882 --> 00:27:56,551
You have to trust me, honey. Okay?

176
00:27:56,634 --> 00:27:57,719
Okay.

177
00:28:27,290 --> 00:28:29,167
Stop it. Stop.

178
00:28:45,683 --> 00:28:48,102
Come on. Come on.

179
00:28:48,186 --> 00:28:50,104
Come on.

180
00:29:23,513 --> 00:29:25,056
Ma's got Lizzie.

181
00:29:26,641 --> 00:29:28,476
I said I'd stay out here with you.

182
00:29:51,541 --> 00:29:52,541
I'm sorry.

183
00:29:55,378 --> 00:29:58,131
I'm sorry I waved that gun at Lizzie.

184
00:30:05,013 --> 00:30:06,389
Good girl.

185
00:30:06,472 --> 00:30:08,850
Breathe, baby. Breathe, baby.

186
00:30:10,310 --> 00:30:12,061
Okay, my turn now, baby.

187
00:30:21,404 --> 00:30:23,656
Well, I'll be god-damned.

188
00:30:25,283 --> 00:30:26,283
Are they leaving?

189
00:30:28,578 --> 00:30:30,121
Didn't think they were that many.

190
00:30:43,259 --> 00:30:44,259
You ready, son?

191
00:30:48,890 --> 00:30:50,308
I think so, Daddy.

192
00:30:52,435 --> 00:30:54,687
Now, I'm gonna turn the light out, baby.

193
00:30:54,771 --> 00:30:56,915
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.

194
00:30:56,939 --> 00:30:58,941
Shh. You have to trust me.

195
00:30:59,025 --> 00:31:01,444
You have to trust me.
You have to trust me.

196
00:31:22,548 --> 00:31:24,967
Thou preparest a table before me

197
00:31:25,051 --> 00:31:26,886
in the presence of mine enemies.

198
00:31:27,387 --> 00:31:29,639
Thou anointest my head with oil...

199
00:31:30,556 --> 00:31:33,226
My cup runneth over.

200
00:31:38,981 --> 00:31:40,400
Close your eyes.

201
00:33:08,821 --> 00:33:10,198
Rider coming in!

202
00:35:39,847 --> 00:35:40,931
Everybody, hold.

203
00:35:41,015 --> 00:35:42,516
You heard him. Hold!

204
00:35:46,771 --> 00:35:47,998
All right, Sergeant, fall them out.

205
00:35:48,022 --> 00:35:49,315
Report back to me in an hour.

206
00:35:49,398 --> 00:35:50,399
Yes, sir.

207
00:35:51,275 --> 00:35:52,275
Fall out.

208
00:35:58,449 --> 00:35:59,533
He's all right.

209
00:36:03,579 --> 00:36:05,706
Mr. Chavez, try looking out there.

210
00:36:09,460 --> 00:36:12,672
God love the Apache boys
for leaving you some honest work.

211
00:36:12,755 --> 00:36:15,257
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.

212
00:36:15,341 --> 00:36:17,593
The rest of you,
leave your firearms aboard.

213
00:36:17,677 --> 00:36:19,804
You mightn't know
one end of a rifle from the other,

214
00:36:19,887 --> 00:36:22,473
but you're all ye hell on a spade
as I ought to know.

215
00:36:22,556 --> 00:36:24,392
Go on out there. Let's start digging.

216
00:36:44,912 --> 00:36:46,205
What is this?

217
00:36:47,581 --> 00:36:49,333
Apache, sir.

218
00:36:49,917 --> 00:36:51,919
Apt to have been White Mountain.

219
00:36:52,002 --> 00:36:53,003
I mean you.

220
00:36:54,004 --> 00:36:55,423
What are you doing here?

221
00:36:57,925 --> 00:36:59,802
It's where we live, sir.

222
00:37:01,387 --> 00:37:02,638
No, it isn't.

223
00:37:04,014 --> 00:37:05,933
You might have stopped here,
but that's it.

224
00:37:08,436 --> 00:37:10,062
The only ones staying here are them.

225
00:37:11,564 --> 00:37:12,648
Sir?

226
00:37:23,159 --> 00:37:24,702
You all the first settlement?

227
00:37:24,785 --> 00:37:25,911
No, sir.

228
00:37:26,746 --> 00:37:28,038
I take it they were.

229
00:37:34,545 --> 00:37:35,755
Who's that?

230
00:37:38,632 --> 00:37:39,884
Don't know.

231
00:37:39,967 --> 00:37:41,844
Got here too late to ask.

232
00:37:41,927 --> 00:37:44,930
Apaches might know something about it.

233
00:37:45,014 --> 00:37:46,307
You can ask them.

234
00:37:46,849 --> 00:37:48,529
So that's what you found
when you got here?

235
00:37:48,559 --> 00:37:49,643
Was those graves?

236
00:37:50,728 --> 00:37:51,729
Yes, sir.

237
00:37:52,480 --> 00:37:55,024
And you wouldn't take that
as some kind of sign?

238
00:37:56,066 --> 00:37:57,193
Sure, we did.

239
00:37:58,194 --> 00:37:59,945
Sign to build on this side of the river.

240
00:38:02,573 --> 00:38:04,200
How's that working out for you?

241
00:42:20,956 --> 00:42:22,291
Mr. Ganz?

242
00:42:24,918 --> 00:42:26,003
Son?

243
00:42:27,379 --> 00:42:30,674
It appears your ma and father
went up to their reward this morning...

244
00:42:33,260 --> 00:42:35,304
leaving us down here with the work.

245
00:42:38,432 --> 00:42:41,101
You take a moment now, if you need it,

246
00:42:41,185 --> 00:42:43,062
and when you're ready, you let me know.

247
00:42:47,733 --> 00:42:49,151
It's gonna be all right.

248
00:43:35,864 --> 00:43:38,325
How you like this, <i>vato?</i>

249
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
Some of your lady friends in there.

250
00:43:47,668 --> 00:43:49,169
You know this one here?

251
00:45:11,168 --> 00:45:12,478
<i>You all bought title
to this land</i>

252
00:45:12,502 --> 00:45:13,879
<i>from Mr. Pickering, I realize.</i>

253
00:45:15,255 --> 00:45:18,508
I'm sorry, because now
you know what you bought.

254
00:45:20,427 --> 00:45:22,971
The men who hunt this land,
they're not gonna share it with you.

255
00:45:26,266 --> 00:45:29,728
What you build, they will burn down.

256
00:45:30,479 --> 00:45:32,648
The site you chose
is not one we can defend,

257
00:45:32,731 --> 00:45:34,775
as the Indigenous are well aware.

258
00:45:34,858 --> 00:45:38,737
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.

259
00:45:39,321 --> 00:45:42,157
You will have the protection
of the United States Army.

260
00:45:45,160 --> 00:45:47,788
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.

261
00:45:51,333 --> 00:45:52,542
But that's it.

262
00:45:55,045 --> 00:45:56,546
That's your offer.

263
00:45:57,130 --> 00:45:58,173
Lieutenant?

264
00:46:02,844 --> 00:46:04,137
You got one hour.

265
00:46:07,474 --> 00:46:08,934
That house up there, sir.

266
00:46:09,559 --> 00:46:11,144
We found something.

267
00:46:14,564 --> 00:46:17,359
Hurry up. Come on! Hurry up!

268
00:46:38,088 --> 00:46:39,131
No!

269
00:46:39,214 --> 00:46:40,632
No!

270
00:46:40,716 --> 00:46:41,716
No!

271
00:46:45,262 --> 00:46:47,347
Leave her alone.
Leave her, leave her!

272
00:46:49,808 --> 00:46:50,934
No!

273
00:46:51,018 --> 00:46:53,228
Let her do it on her own. Oh, God.

274
00:46:57,816 --> 00:46:59,192
Hey. Hey.

275
00:47:01,987 --> 00:47:02,988
Momma?

276
00:47:03,071 --> 00:47:04,698
Just take her. Okay?

277
00:47:04,781 --> 00:47:05,781
Momma?

278
00:47:06,742 --> 00:47:07,743
Ma'am?

279
00:47:09,995 --> 00:47:10,996
Ma'am?

280
00:47:12,539 --> 00:47:13,582
Ma'am?

281
00:47:17,461 --> 00:47:18,962
Is there anyone else in there?

282
00:47:21,423 --> 00:47:23,550
<i>Señora,</i> anyone else?

283
00:47:24,843 --> 00:47:26,386
It was just us.

284
00:47:29,431 --> 00:47:30,807
It was just us, sir.

285
00:50:36,993 --> 00:50:38,119
Good girl.

286
00:50:39,913 --> 00:50:43,917
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.

287
00:51:17,367 --> 00:51:19,286
You'll be gone, dear.

288
00:51:20,620 --> 00:51:22,122
You'll be all right.

289
00:51:22,872 --> 00:51:24,791
It's just for a short while.

290
00:51:29,754 --> 00:51:32,215
You'll be gone
the moment I let you go...

291
00:51:34,467 --> 00:51:36,303
And soon I'll be along...

292
00:51:38,346 --> 00:51:41,850
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.

293
00:51:46,479 --> 00:51:48,189
Soon, I will.

294
00:51:51,860 --> 00:51:53,278
I promise you.

295
00:54:06,327 --> 00:54:08,246
What I give you?

296
00:54:21,259 --> 00:54:25,764
You talk to me
like my first fathers.

297
00:54:26,890 --> 00:54:30,685
You're not angry when I do it.

298
00:54:43,865 --> 00:54:46,242
I'm glad my sons know who they are.

299
00:55:16,189 --> 00:55:17,565
They ain't coming.

300
00:55:18,149 --> 00:55:20,360
Yeah? Well, till they enlist,

301
00:55:20,443 --> 00:55:22,362
I guess they can do what they want.

302
00:55:22,445 --> 00:55:23,738
Who are those four?

303
00:55:23,822 --> 00:55:25,990
They just showed up from over to Union.

304
00:55:26,074 --> 00:55:27,575
See if they can't help.

305
00:55:27,659 --> 00:55:30,370
Yeah? Help how?

306
00:55:31,037 --> 00:55:32,872
Just thought someone here
might be of a mind

307
00:55:32,956 --> 00:55:34,290
to hunt Apaches,

308
00:55:34,374 --> 00:55:35,959
which, of course, they're right.

309
00:55:37,126 --> 00:55:39,754
Talk now is how they might
make commerce out of it.

310
00:55:40,755 --> 00:55:42,215
And you'd go along, I guess.

311
00:55:42,298 --> 00:55:43,842
And some others.

312
00:55:44,759 --> 00:55:46,553
Scouts said they'd go, too.

313
00:55:48,429 --> 00:55:51,266
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.

314
00:55:59,607 --> 00:56:01,247
You'd be a better man than us,
Lieutenant,

315
00:56:01,317 --> 00:56:03,361
if you can look on all this
and turn around.

316
00:56:04,279 --> 00:56:06,882
You know, it'd be unusual
if you were paid just to track anyone.

317
00:56:06,906 --> 00:56:08,666
Though I heard of towns
taking up collections

318
00:56:08,741 --> 00:56:09,951
to pay for dead Indians.

319
00:56:11,911 --> 00:56:13,997
You think that's what
they meant by "commerce"?

320
00:56:14,080 --> 00:56:16,749
Yeah? They said what you'll get?

321
00:56:16,833 --> 00:56:18,209
About a hundred each?

322
00:56:19,294 --> 00:56:20,420
About that.

323
00:56:20,503 --> 00:56:22,630
But that'd be just for the men though.

324
00:56:22,714 --> 00:56:26,259
Because if you bring in a woman's scalp
or a child, then it'd be, what?

325
00:56:26,342 --> 00:56:27,719
Somewhat less, I bet.

326
00:56:27,802 --> 00:56:30,221
Somewhat less than that.
That's right.

327
00:56:30,638 --> 00:56:34,267
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.

328
00:56:34,350 --> 00:56:35,894
They do.

329
00:56:35,977 --> 00:56:37,645
So has the Hopi and the Yuma.

330
00:56:37,729 --> 00:56:40,315
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.

331
00:56:41,900 --> 00:56:45,278
You know, I don't know
if I was buying scalps,

332
00:56:45,361 --> 00:56:47,363
if I could tell one from the other.

333
00:56:47,447 --> 00:56:49,782
Well, good you ain't
in the market, then.

334
00:56:49,866 --> 00:56:51,826
All right, go on. No point in that.

335
00:56:53,745 --> 00:56:56,789
Look, Lieutenant,

336
00:56:56,873 --> 00:56:59,250
they all know what you make
of trading in dead Injuns.

337
00:57:00,209 --> 00:57:02,545
But you said you ain't
the law up here, either.

338
00:57:02,629 --> 00:57:05,048
You have to expect
they're gonna look out for themselves.

339
00:57:05,131 --> 00:57:07,425
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,

340
00:57:07,508 --> 00:57:09,302
and a few thousand more that didn't.

341
00:57:09,385 --> 00:57:11,804
And most tolerate us,
if they don't like us.

342
00:57:11,888 --> 00:57:14,933
But if we're not careful,
and you give them reason,

343
00:57:15,016 --> 00:57:17,310
they'll rid this country of us
in about a day's work.

344
00:57:17,393 --> 00:57:18,593
You come along, then.

345
00:57:18,645 --> 00:57:20,271
Keep an eye on us.

346
00:57:20,355 --> 00:57:22,106
And we'll just get the bad ones.

347
00:57:23,274 --> 00:57:24,484
And if you can't,

348
00:57:24,567 --> 00:57:26,027
it isn't my fault.

349
00:57:26,736 --> 00:57:28,589
I can detail you more men.
I can gather volunteers.

350
00:57:28,613 --> 00:57:30,531
Yeah, you'll be about a day behind,

351
00:57:30,615 --> 00:57:33,326
if they let you come back at all,
which I doubt.

352
00:57:36,037 --> 00:57:38,247
I do appreciate the spot you're in,
Lieutenant.

353
00:57:38,331 --> 00:57:40,375
But you understand
why I can't wait on you.

354
00:57:41,459 --> 00:57:43,795
Just have to trust we know
our business, I guess.

355
00:58:20,498 --> 00:58:21,791
All right, I got you.

356
00:58:22,458 --> 00:58:24,502
- You all right?
- Yes, thank you.

357
00:58:44,022 --> 00:58:46,107
For <i>señora</i>. From Lieutenant.

358
00:58:46,190 --> 00:58:47,191
Mmm.

359
01:00:04,644 --> 01:00:05,978
Let's go do the chickens.

360
01:00:55,236 --> 01:00:56,237
Two o'clock.

361
01:00:56,320 --> 01:00:57,321
Uh-huh.

362
01:00:57,655 --> 01:00:58,698
When?

363
01:00:58,781 --> 01:01:01,909
What was it? 2:00?
Maybe you'd better say it again.

364
01:01:01,993 --> 01:01:04,537
Yeah, that's right, but you ain't funny.

365
01:01:04,620 --> 01:01:06,080
Don't bring anyone home.

366
01:01:06,164 --> 01:01:07,248
I won't.

367
01:01:07,331 --> 01:01:09,750
Walter says you're fixed
for money now, anyway.

368
01:01:10,293 --> 01:01:11,711
Yeah, that's what he thinks.

369
01:01:12,795 --> 01:01:14,731
If you can't make it home alone,
honey, and on time,

370
01:01:14,755 --> 01:01:16,465
you can just keep going.

371
01:01:42,909 --> 01:01:43,951
- Sally?
- Mmm?

372
01:01:44,452 --> 01:01:46,829
Go make up six, seven, and eight.

373
01:01:46,913 --> 01:01:49,540
- Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.

374
01:02:14,815 --> 01:02:16,150
Yeah, that was me.

375
01:02:16,234 --> 01:02:19,862
Marigold, you talk to any of these men
before I sign them in,

376
01:02:19,946 --> 01:02:22,240
and I'll hold your head
under that water.

377
01:02:23,199 --> 01:02:25,910
And if you try and take
any of my business

378
01:02:25,993 --> 01:02:27,411
up to Ellen's tonight,

379
01:02:27,495 --> 01:02:29,038
we'll come visit you.

380
01:02:29,121 --> 01:02:30,665
Just see if I'm kidding.

381
01:02:32,041 --> 01:02:35,086
Let's clear out these chairs. Bill?

382
01:02:35,169 --> 01:02:37,004
Get up!

383
01:02:39,382 --> 01:02:41,467
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin

384
01:02:41,550 --> 01:02:42,969
out of the stairwell.

385
01:02:59,068 --> 01:03:00,611
I've got a favor to ask you.

386
01:03:12,039 --> 01:03:14,542
You'll get this back
before we pay anyone out,

387
01:03:14,625 --> 01:03:15,835
I promise you.

388
01:03:15,918 --> 01:03:18,421
Yeah. Good luck in there.

389
01:03:19,005 --> 01:03:20,381
I'm not far behind you.

390
01:03:50,494 --> 01:03:51,662
"I stay...

391
01:03:53,039 --> 01:03:54,540
I stay on by..."

392
01:03:58,419 --> 01:04:00,963
"by contract to Fort Bridger...

393
01:04:01,589 --> 01:04:05,301
and I thought to go north and..."

394
01:04:08,804 --> 01:04:09,930
Jesus.

395
01:04:11,098 --> 01:04:12,475
"North and west from there.

396
01:04:15,353 --> 01:04:18,981
Though if I am needed, or if...

397
01:04:19,857 --> 01:04:24,987
Or if your condition...
condition holds the same, I..."

398
01:04:32,161 --> 01:04:33,662
Why don't you help her?

399
01:04:35,206 --> 01:04:36,332
She ain't buying anything.

400
01:04:36,415 --> 01:04:39,668
Mary, do you want to excuse us?

401
01:04:41,879 --> 01:04:43,339
He's writing you a letter, sir?

402
01:04:43,422 --> 01:04:47,051
Yeah. It's private. He asked if I could.

403
01:04:47,134 --> 01:04:49,220
Oh. Can you, Ned?

404
01:04:50,679 --> 01:04:51,806
I do all right.

405
01:04:52,390 --> 01:04:54,558
He's not the clerk here, so you know.

406
01:04:54,642 --> 01:04:56,018
He's just standing in.

407
01:04:56,102 --> 01:04:57,812
Though I'm sure he'll take your money.

408
01:04:58,896 --> 01:05:01,440
Yes, get your spectacles on, Ned.
That'll help.

409
01:05:01,524 --> 01:05:05,111
And how'd Miss Harvey like to know
you're lagging down here, you think?

410
01:05:05,194 --> 01:05:06,821
That's all right.

411
01:05:07,780 --> 01:05:09,573
I only came in to get the time.

412
01:05:09,657 --> 01:05:11,158
I beg you pardon, mister.

413
01:05:11,242 --> 01:05:13,202
Go on, Mary.

414
01:05:13,285 --> 01:05:14,912
That's short for Marigold.

415
01:05:15,913 --> 01:05:18,207
And I'd have him read back
what he wrote when you're done.

416
01:05:33,264 --> 01:05:35,057
- You know how to write?
- Yes, sir.

417
01:05:35,141 --> 01:05:37,685
She was just funning me.

418
01:05:38,769 --> 01:05:39,770
Go ahead.

419
01:05:51,782 --> 01:05:54,493
Whoever reads that letter
is gonna think you're shy of brains.

420
01:06:00,207 --> 01:06:03,210
Yeah, well, between him and me, we...

421
01:06:04,378 --> 01:06:05,671
We got a good part of it.

422
01:06:07,214 --> 01:06:10,301
You know, I think it's fine,
you know, you still write home

423
01:06:10,384 --> 01:06:12,052
and send money.

424
01:06:12,136 --> 01:06:15,014
I think it shows...
Think it shows character.

425
01:06:15,097 --> 01:06:17,057
Yeah?

426
01:06:17,892 --> 01:06:20,227
I saw Mrs. Daly
take your friends up in there.

427
01:06:21,395 --> 01:06:22,563
That where you'll stay?

428
01:06:24,482 --> 01:06:26,859
Well, her husband waters down
his spirits, you know.

429
01:06:26,942 --> 01:06:28,903
Mmm-hmm. He calls it "Indies rum."

430
01:06:28,986 --> 01:06:32,990
He just collects out the used glasses
and he browns them with tobacco.

431
01:06:33,991 --> 01:06:35,034
Yeah?

432
01:06:35,117 --> 01:06:36,202
Yeah.

433
01:06:38,579 --> 01:06:41,540
And if you meet a girl called Celine,

434
01:06:41,624 --> 01:06:42,833
just know she's married...

435
01:06:43,501 --> 01:06:46,003
And her husband's
probably in there watching.

436
01:06:48,672 --> 01:06:51,592
And there's another that says
she was born in Paris, France,

437
01:06:51,675 --> 01:06:53,928
but that's a trick that only works once.

438
01:06:54,011 --> 01:06:56,597
She drinks that accent off
in about a minute.

439
01:06:57,515 --> 01:07:01,519
And the other, if she's being friendly,
she's gonna ask you for "consideration."

440
01:07:01,602 --> 01:07:02,686
That means...

441
01:07:02,770 --> 01:07:04,313
I know.

442
01:07:06,982 --> 01:07:07,983
I know what it means.

443
01:07:08,067 --> 01:07:10,277
Well, it means you'll wait
in line upstairs.

444
01:07:10,361 --> 01:07:11,612
Uh-huh.

445
01:07:12,363 --> 01:07:17,660
Yeah, well, you know, I was just gonna
find my room and sleep.

446
01:07:18,536 --> 01:07:19,954
Good luck then.

447
01:07:20,037 --> 01:07:21,997
With that barrel-organ under you.

448
01:07:22,081 --> 01:07:23,916
Jesus Christ.

449
01:07:28,587 --> 01:07:31,340
But, hey, if you like something quiet...

450
01:07:32,216 --> 01:07:35,094
You know,
there's a nice cabin just up there.

451
01:07:35,177 --> 01:07:36,720
- Top of that trail.
- Yeah?

452
01:07:36,804 --> 01:07:37,888
That one's mine.

453
01:07:37,972 --> 01:07:39,014
It ain't hers.

454
01:07:39,098 --> 01:07:41,100
Well, I didn't say I owned it, did I?

455
01:07:44,228 --> 01:07:47,273
But you come up and I'll make you
a better dinner than Mrs. Daly.

456
01:07:48,774 --> 01:07:50,734
I mean, you can't even see all this,
looking down,

457
01:07:50,818 --> 01:07:52,194
just the trees.

458
01:07:53,904 --> 01:07:55,906
No. Nah.

459
01:07:56,657 --> 01:08:00,536
Oh, what, you think I'll have you
propose marriage to me in the morning?

460
01:08:02,079 --> 01:08:02,997
What?

461
01:08:03,080 --> 01:08:06,500
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?

462
01:08:07,626 --> 01:08:09,920
I mean, you're just going on
to some other mining camp.

463
01:08:10,004 --> 01:08:11,463
It's probably worse than this.

464
01:08:11,547 --> 01:08:14,466
Yeah, and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?

465
01:08:16,427 --> 01:08:18,095
Oh, you wouldn't have to.

466
01:08:18,929 --> 01:08:21,473
You might be moved to,
but I wouldn't ask.

467
01:08:31,734 --> 01:08:33,444
Well, I'd just like
to have a drink tonight

468
01:08:33,527 --> 01:08:35,070
with someone that knows how to act.

469
01:08:35,779 --> 01:08:38,240
And maybe has something
to say I don't already know.

470
01:08:39,533 --> 01:08:41,910
And I'd rather he's tall.
That's what I want.

471
01:08:41,994 --> 01:08:46,749
Well, we got one taller.

472
01:08:46,832 --> 01:08:48,272
Oh, you mean the one with the laugh?

473
01:08:49,293 --> 01:08:51,045
Mmm-mmm. I'm particular.

474
01:08:51,128 --> 01:08:53,922
If it's not you tonight,
I'll just stay in with the baby.

475
01:08:56,216 --> 01:08:57,259
With the...

476
01:08:58,552 --> 01:09:01,430
The baby. Yeah.

477
01:09:01,513 --> 01:09:03,742
I mean, it's just me with him tonight,
but he won't mind.

478
01:09:03,766 --> 01:09:06,560
Yeah, yeah. Well, what about his father?

479
01:09:06,644 --> 01:09:07,770
How...

480
01:09:07,853 --> 01:09:09,313
How would he like this?

481
01:09:09,938 --> 01:09:11,607
Well, you don't think it's my child.

482
01:09:11,690 --> 01:09:14,234
Oh, God, no. He's got a mother.

483
01:09:14,943 --> 01:09:16,153
She's just out today.

484
01:09:16,236 --> 01:09:17,821
She's got me looking after him.

485
01:09:17,905 --> 01:09:20,491
Yeah? Well, why aren't you then?

486
01:09:21,742 --> 01:09:23,243
I am.

487
01:09:23,327 --> 01:09:25,329
- Yeah.
- I'm going.

488
01:09:26,538 --> 01:09:29,541
Anyway, nothing's gonna eat the kid
if he's alone a minute.

489
01:09:32,127 --> 01:09:34,296
And he sleeps through to anything.

490
01:09:34,380 --> 01:09:35,714
I promise you that.

491
01:09:45,724 --> 01:09:47,434
So you think you'll come say hello?

492
01:09:52,940 --> 01:09:55,442
And I won't have any trouble
finding this place?

493
01:09:57,736 --> 01:09:58,904
Uh-uh.

494
01:09:59,530 --> 01:10:01,949
Well, it's just straight up that draw.

495
01:10:02,783 --> 01:10:05,786
Once you can't get any further,
that's it.

496
01:10:05,869 --> 01:10:06,869
That's me.

497
01:10:08,455 --> 01:10:09,832
Don't make me wait.

498
01:11:08,140 --> 01:11:09,141
Lizzie?

499
01:11:11,351 --> 01:11:12,478
Lizzie?

500
01:11:12,561 --> 01:11:13,561
Momma?

501
01:11:16,398 --> 01:11:17,399
Momma?

502
01:11:18,650 --> 01:11:19,902
Lizzie.

503
01:11:23,238 --> 01:11:24,823
Honey, what are you doing?

504
01:11:24,907 --> 01:11:25,949
What are you doing?

505
01:11:32,581 --> 01:11:33,582
Okay.

506
01:11:34,541 --> 01:11:35,602
Okay, you're gonna put these on.

507
01:11:35,626 --> 01:11:36,853
No, Mom. No, that's where it was.

508
01:11:36,877 --> 01:11:37,979
- Put them on.
- It was in my shoe.

509
01:11:38,003 --> 01:11:39,004
I shook it out.

510
01:12:09,284 --> 01:12:10,452
About done?

511
01:12:10,536 --> 01:12:12,871
No! I don't have a single goddamn pot

512
01:12:12,955 --> 01:12:14,957
to match with a single one
of my goddamn lids.

513
01:12:15,040 --> 01:12:18,752
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by 3:00.

514
01:12:20,128 --> 01:12:21,380
You talk to Mary?

515
01:12:22,005 --> 01:12:24,007
No, we're leaving.
You talk to her after.

516
01:12:24,383 --> 01:12:27,594
Little skank looked me right in the eye
and promised me. I told her two o'clock.

517
01:12:27,678 --> 01:12:29,471
All right,
well, it's not my fault.

518
01:12:29,555 --> 01:12:31,115
Here, honey, you play with this.

519
01:12:31,139 --> 01:12:32,891
Ell? Ellen?

520
01:12:32,975 --> 01:12:36,645
I can't miss this over some
idiot girl wanting to make us wait.

521
01:12:36,728 --> 01:12:38,647
She brings more money in
than you, Walter.

522
01:12:38,730 --> 01:12:40,816
Well... Yeah, well...

523
01:12:41,942 --> 01:12:42,943
That...

524
01:12:43,569 --> 01:12:45,779
Go then, if you can't wait. You go.

525
01:12:45,863 --> 01:12:49,449
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.

526
01:12:49,533 --> 01:12:52,202
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.

527
01:12:53,245 --> 01:12:55,706
You promised me that.
When have I ever done that?

528
01:12:55,789 --> 01:12:58,292
Have I ever done that?
Have you ever seen me leave him alone?

529
01:12:58,375 --> 01:12:59,918
Never!

530
01:13:00,002 --> 01:13:01,002
Ellen.

531
01:13:02,045 --> 01:13:03,356
Honey, don't put that in your mouth.

532
01:13:03,380 --> 01:13:06,466
This is business now,
and you can't say one thing

533
01:13:06,550 --> 01:13:08,343
and turn around and do something else.

534
01:13:11,013 --> 01:13:12,097
Walter...

535
01:13:14,683 --> 01:13:16,518
If these men want
to buy something from you,

536
01:13:16,602 --> 01:13:17,644
they're gonna buy it.

537
01:13:17,728 --> 01:13:18,979
They ain't gonna look at me

538
01:13:19,062 --> 01:13:22,190
or whatever the hell it is
you're wearing.

539
01:13:26,194 --> 01:13:28,739
All I know is we had
three chickens this morning...

540
01:13:29,364 --> 01:13:30,866
and now I got one.

541
01:13:32,034 --> 01:13:33,744
And whoever the hell these men are,

542
01:13:33,827 --> 01:13:35,587
they're fixing to eat better
than our family.

543
01:13:36,413 --> 01:13:37,414
Ellen.

544
01:13:40,208 --> 01:13:41,335
There she is!

545
01:13:42,628 --> 01:13:44,713
When'd I tell you to get up here? Huh?

546
01:13:44,796 --> 01:13:47,883
I said we needed you an hour ago!

547
01:13:49,676 --> 01:13:51,136
What do you expect?

548
01:13:51,219 --> 01:13:53,013
You're gonna leave him alone up here?

549
01:13:53,096 --> 01:13:55,682
Mary, goddamn it. He's two years old.

550
01:13:58,977 --> 01:14:00,020
Jesus.

551
01:14:01,688 --> 01:14:06,234
What, are you worried that you're gonna
get a clean spot on your reputation,

552
01:14:06,318 --> 01:14:07,958
if you let up for one minute?

553
01:14:08,028 --> 01:14:10,697
- Shame on you!
- Nothing I do down there is any worse

554
01:14:10,781 --> 01:14:12,240
than you had to do before him.

555
01:14:12,324 --> 01:14:13,450
What'd you say to me?

556
01:14:13,533 --> 01:14:16,828
I'm just saying there's some ladies
that can take that high tone with me.

557
01:14:16,912 --> 01:14:17,913
I don't know you can.

558
01:14:17,996 --> 01:14:19,539
I'll take any goddamn tone I want.

559
01:14:19,623 --> 01:14:21,059
I'm talking about my boy!

560
01:14:21,083 --> 01:14:23,460
You get up there! You get to him.

561
01:14:24,336 --> 01:14:25,879
You try saying that line to me again

562
01:14:25,963 --> 01:14:27,756
and you'll see how fast
you are down there,

563
01:14:27,839 --> 01:14:29,967
living in a goddamned barrel.

564
01:14:30,050 --> 01:14:31,635
All right. It's done. It's done.

565
01:14:31,718 --> 01:14:33,929
Elly, come on. Come on now.

566
01:14:34,012 --> 01:14:35,782
We're gonna talk later!
That's what we're doing!

567
01:14:35,806 --> 01:14:37,367
All right.
You're gonna talk later.

568
01:14:37,391 --> 01:14:39,351
- Let's go. I'm ready.
- All right.

569
01:14:39,393 --> 01:14:42,896
See how fast you go down there
in our good graces.

570
01:14:42,980 --> 01:14:44,564
All right. Please, let's go.

571
01:14:44,648 --> 01:14:45,816
We're late, honey.

572
01:14:45,899 --> 01:14:47,317
We are.

573
01:14:47,401 --> 01:14:50,112
I know.
I don't like that yelling either.

574
01:14:50,195 --> 01:14:51,697
Come on in the house, mister.

575
01:15:02,916 --> 01:15:05,252
Ooh!

576
01:15:08,505 --> 01:15:09,715
Let me just say...

577
01:15:10,298 --> 01:15:13,301
if they found even just
a little placer downstream...

578
01:15:13,885 --> 01:15:16,638
they might judge from that
that there's a deposit higher up.

579
01:15:17,472 --> 01:15:19,224
Maybe around my plot.

580
01:15:19,891 --> 01:15:21,018
Did they?

581
01:15:21,476 --> 01:15:23,478
Did they find something like that?

582
01:15:25,022 --> 01:15:27,357
Did you leave something
for them to find, Walter?

583
01:15:30,235 --> 01:15:31,528
All I know...

584
01:15:31,611 --> 01:15:33,030
- Jesus.
- All I...

585
01:15:36,908 --> 01:15:38,035
Shit.

586
01:16:30,045 --> 01:16:31,046
Sir.

587
01:16:35,133 --> 01:16:36,134
Ma'am.

588
01:16:38,553 --> 01:16:40,639
You get your first look at camp
in daylight?

589
01:16:41,890 --> 01:16:42,891
Yes.

590
01:16:43,767 --> 01:16:45,519
Yes, it's very nice.

591
01:16:48,063 --> 01:16:51,274
Lieutenant, I haven't thanked you yet
for taking us in.

592
01:16:52,192 --> 01:16:54,402
And really, for all that you've done.

593
01:16:57,989 --> 01:17:00,408
Elizabeth wanted to thank you herself,
but I don't...

594
01:17:04,371 --> 01:17:06,039
We brushed it for you, sir.

595
01:17:12,337 --> 01:17:14,965
Well, look at that. Yeah? Thank you.

596
01:17:15,048 --> 01:17:16,424
Has the doctor seen you two?

597
01:17:17,259 --> 01:17:18,260
No, sir.

598
01:17:20,470 --> 01:17:21,513
He'd been drinking.

599
01:17:22,055 --> 01:17:23,098
Lizzie!

600
01:17:50,041 --> 01:17:52,627
Sir, we were gonna
escort them over to mess.

601
01:17:52,711 --> 01:17:54,045
Give Mr. Vreeland a chance to...

602
01:17:54,129 --> 01:17:55,648
No, no. He'll clear them
before they wander through camp.

603
01:17:55,672 --> 01:17:57,817
We were only going to the kitchen
to volunteer, Lieutenant.

604
01:17:57,841 --> 01:17:59,759
We weren't expecting any...

605
01:18:14,649 --> 01:18:15,817
Ma'am.

606
01:18:15,901 --> 01:18:16,902
Miss.

607
01:18:17,944 --> 01:18:19,863
Apologies for the delay.

608
01:18:23,241 --> 01:18:24,951
Let's get you inside.

609
01:18:26,203 --> 01:18:27,537
Not at all.

610
01:18:36,421 --> 01:18:38,131
Sit you down, Mr. Gephart.

611
01:18:40,217 --> 01:18:42,219
Hear you were up there making speeches.

612
01:18:43,011 --> 01:18:45,138
Thirty mad Apaches
couldn't scare these people off.

613
01:18:45,222 --> 01:18:46,431
Thought maybe you could?

614
01:18:46,514 --> 01:18:48,558
I owed it to them to try, I thought.

615
01:18:49,142 --> 01:18:51,519
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.

616
01:18:51,603 --> 01:18:53,688
Did make it through
what sounds like a long night.

617
01:18:54,606 --> 01:18:55,607
Yeah.

618
01:18:56,316 --> 01:18:58,360
And this here,
where you want to detail ten more,

619
01:18:58,443 --> 01:18:59,945
ride up into the mountains?

620
01:19:00,028 --> 01:19:01,821
- I'm gonna deny that one.
- Sir...

621
01:19:01,905 --> 01:19:04,199
I expect your protest. Here.

622
01:19:05,033 --> 01:19:06,576
Let's put it down in writing.

623
01:19:08,161 --> 01:19:10,830
We'll look into it,
soon as I can spare the men.

624
01:19:10,914 --> 01:19:13,124
Which, as you know, right now I can't.

625
01:19:14,084 --> 01:19:15,335
Have you seen this?

626
01:19:16,419 --> 01:19:17,629
Yeah. I brought it to you.

627
01:19:17,712 --> 01:19:19,752
No, when you were up there.
Have you seen this town?

628
01:19:20,715 --> 01:19:23,051
No? You should have asked.

629
01:19:23,134 --> 01:19:24,844
They would have pointed it out to you.

630
01:19:25,845 --> 01:19:27,347
He doesn't believe me.

631
01:19:27,430 --> 01:19:30,141
He thinks this comes of
your drinking before noon, sir.

632
01:19:30,225 --> 01:19:31,226
Hmm.

633
01:19:32,477 --> 01:19:35,188
I realize whatever was there,
and I gather it wasn't much,

634
01:19:35,272 --> 01:19:37,023
it's all gone down in ash again.

635
01:19:37,107 --> 01:19:40,110
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?

636
01:19:42,737 --> 01:19:45,657
You just have to stand at the river
and you can see what the men

637
01:19:45,740 --> 01:19:47,117
and the women up there see.

638
01:19:49,995 --> 01:19:51,955
You have to bear in mind,

639
01:19:52,038 --> 01:19:54,249
they don't come out here the way we do.

640
01:19:54,332 --> 01:19:57,168
These people have been pushing
the same wheel back home around

641
01:19:57,252 --> 01:19:59,754
and around till they can't
bear another turn on it.

642
01:20:00,672 --> 01:20:02,382
That's the path they inherit...

643
01:20:03,341 --> 01:20:06,886
and if they try to change it at all,
they have to do it by inches.

644
01:20:08,179 --> 01:20:10,682
You may recall that's what
drove us across the ocean

645
01:20:10,765 --> 01:20:12,267
to this country in the first place.

646
01:20:16,271 --> 01:20:17,522
You and I are standing guard

647
01:20:17,605 --> 01:20:19,816
on one of the last
great open spaces, Trent.

648
01:20:20,400 --> 01:20:23,069
There's no army of this earth

649
01:20:23,153 --> 01:20:25,071
that's gonna stop those wagons coming...

650
01:20:25,989 --> 01:20:27,365
little as they're wanted.

651
01:20:28,867 --> 01:20:31,369
So I guess you'd like to explain that
to the Indigenous.

652
01:20:32,203 --> 01:20:33,288
I know.

653
01:20:34,247 --> 01:20:36,624
That may be a thing that
never does get explained to them.

654
01:20:38,585 --> 01:20:40,378
Now, your Apache,
he thinks that if he can

655
01:20:40,462 --> 01:20:42,297
salt the earth with enough of our dead,

656
01:20:42,380 --> 01:20:44,883
that he'll stop those wagons coming.

657
01:20:44,966 --> 01:20:46,301
Spoil the place for us.

658
01:20:46,384 --> 01:20:48,595
But you study the newcomers.

659
01:20:48,678 --> 01:20:50,305
They'll look out at ever so many graves

660
01:20:50,388 --> 01:20:52,057
and it won't make
the least difference...

661
01:20:53,725 --> 01:20:56,144
because all they see is this.

662
01:20:56,811 --> 01:21:00,231
The place isn't unlucky,
it's just the poor bastard under it.

663
01:21:00,732 --> 01:21:02,901
And that's what a man
will tell himself, tell his wife,

664
01:21:02,984 --> 01:21:06,279
and they'll tell their children
that if they're tough enough,

665
01:21:06,363 --> 01:21:08,031
smart enough, and mean enough,

666
01:21:09,199 --> 01:21:11,326
all this will be theirs someday.

667
01:21:12,911 --> 01:21:15,413
That's how they'll reason
in the face of fear.

668
01:21:16,956 --> 01:21:19,042
They're the ones
that are gonna hold out.

669
01:21:19,751 --> 01:21:21,002
And guess what?

670
01:21:21,920 --> 01:21:23,171
Some of them will.

671
01:21:25,882 --> 01:21:27,050
Anyhow...

672
01:21:29,469 --> 01:21:31,638
For the time being, I won't commit

673
01:21:31,721 --> 01:21:33,640
a body to the field
when I don't have to.

674
01:21:36,101 --> 01:21:38,520
You'll just have to count
the Indians and count us,

675
01:21:38,603 --> 01:21:40,522
and you won't have
to wonder at that logic.

676
01:21:43,024 --> 01:21:45,527
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...

677
01:21:47,278 --> 01:21:51,825
and let this place do what it's done
since time immemorial.

678
01:21:59,457 --> 01:22:03,545
And maybe this Mr. Pickering
will find a likelier spot to settle

679
01:22:03,628 --> 01:22:06,214
than an Apache river-crossing.

680
01:22:11,636 --> 01:22:14,472
Did I give that young man
something to think about, Sergeant?

681
01:22:15,140 --> 01:22:16,891
Or did I just make him angry?

682
01:22:17,892 --> 01:22:19,686
Some of both, sir, I expect.

683
01:22:20,728 --> 01:22:21,729
How's that?

684
01:22:24,482 --> 01:22:28,695
Well, these great movements
that you describe, sir...

685
01:22:30,530 --> 01:22:32,449
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.

686
01:22:33,032 --> 01:22:36,953
But that's a young man's vanity,
is it not?

687
01:22:38,246 --> 01:22:40,915
What'll happen here
is only what's bound to happen.

688
01:22:42,250 --> 01:22:44,210
As he'll live to observe.

689
01:22:45,170 --> 01:22:47,213
You see, we don't make
our history any more

690
01:22:47,297 --> 01:22:49,340
than the Apache makes his weather.

691
01:22:51,009 --> 01:22:54,012
And what is bound to happen?
In your view?

692
01:22:56,806 --> 01:22:58,558
It's as much as you say, sir.

693
01:22:59,851 --> 01:23:03,062
We'll muddle through,
while they decide things back home.

694
01:23:03,521 --> 01:23:05,064
And when they do...

695
01:23:05,857 --> 01:23:07,692
when that war ends...

696
01:23:07,775 --> 01:23:08,860
and it will end,

697
01:23:08,943 --> 01:23:11,029
whether we're one nation or two...

698
01:23:13,865 --> 01:23:16,534
they'll all start
looking west again, sir.

699
01:23:18,578 --> 01:23:21,247
And then these open spaces
you mention...

700
01:23:22,624 --> 01:23:25,251
that the Aboriginal love so well...

701
01:23:27,420 --> 01:23:29,547
that they say they can't live without...

702
01:23:32,217 --> 01:23:33,384
Well, sir...

703
01:23:35,261 --> 01:23:38,264
they'll all close up
in the blink of an eye, sir.

704
01:23:39,641 --> 01:23:41,434
That's how it ends here.

705
01:23:42,602 --> 01:23:45,772
I believe that's how
all the frontier ends.

706
01:23:45,855 --> 01:23:48,566
And both of us dead and damned
before that, with any luck.

707
01:23:50,401 --> 01:23:51,611
Aye, sir.

708
01:23:52,320 --> 01:23:54,239
There is that consolation.

709
01:24:07,460 --> 01:24:08,586
Oh, God.

710
01:24:09,921 --> 01:24:11,089
Now I'm nervous.

711
01:24:11,881 --> 01:24:15,134
Oh, no, honey. This is our day.

712
01:24:16,636 --> 01:24:17,637
Huh?

713
01:24:17,720 --> 01:24:18,805
Come on.

714
01:24:21,558 --> 01:24:24,185
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...

715
01:24:26,563 --> 01:24:28,523
'cause they don't waste a thought on us.

716
01:24:33,278 --> 01:24:37,323
You know what Mary said about
how I was, before we met.

717
01:24:37,407 --> 01:24:39,242
- Oh, that's all right.
- No.

718
01:24:39,951 --> 01:24:41,911
She shouldn't have said that.

719
01:24:41,995 --> 01:24:44,497
I'm sorry she said that in front of you.

720
01:24:48,042 --> 01:24:49,210
You're a good man.

721
01:24:49,711 --> 01:24:53,673
I see how you try and be
a good man to me. I...

722
01:24:56,551 --> 01:24:58,511
I haven't known many good men.

723
01:25:04,726 --> 01:25:05,727
All right.

724
01:25:06,561 --> 01:25:07,645
It's our day.

725
01:25:08,062 --> 01:25:09,063
Hmm?

726
01:25:11,399 --> 01:25:12,650
It's our day.

727
01:25:18,656 --> 01:25:19,824
Hi, Mike.

728
01:25:22,035 --> 01:25:23,453
I'd like you to meet Miss Harvey.

729
01:25:24,370 --> 01:25:25,496
How do you do, Mike?

730
01:25:26,164 --> 01:25:27,957
Pleasure. You need help?

731
01:25:28,041 --> 01:25:31,336
Oh, no. We're... we're all right.

732
01:25:31,419 --> 01:25:32,795
I got this here.

733
01:25:34,047 --> 01:25:36,883
You hold on to that.
We'll let you show them yourself.

734
01:25:39,969 --> 01:25:41,137
They here?

735
01:25:41,220 --> 01:25:43,765
Yeah. Just taking another turn
around the property.

736
01:25:43,848 --> 01:25:44,766
All right.

737
01:25:44,849 --> 01:25:46,267
We'll get you ready inside.

738
01:25:59,697 --> 01:26:02,325
You don't know, Mike,
if, uh, your friends

739
01:26:02,408 --> 01:26:04,452
happen to find something out there, huh?

740
01:26:05,370 --> 01:26:07,121
Maybe something I don't know?

741
01:26:08,289 --> 01:26:09,791
They say anything like that?

742
01:26:11,501 --> 01:26:12,585
Ask them.

743
01:26:14,671 --> 01:26:16,106
You know,
I said I'd talk to these men...

744
01:26:16,130 --> 01:26:17,465
And for you I'd do that.

745
01:26:17,548 --> 01:26:20,510
But... God...

746
01:26:21,386 --> 01:26:25,390
I get up here and I get the sense
that someone's making a strike here,

747
01:26:25,473 --> 01:26:29,727
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...

748
01:26:29,811 --> 01:26:32,438
Well, it does give me second thoughts
about letting it all go.

749
01:26:33,064 --> 01:26:34,148
Where are you from?

750
01:26:35,733 --> 01:26:36,943
I know you, don't I?

751
01:26:37,026 --> 01:26:38,545
You want to tell me
where I know you from?

752
01:26:38,569 --> 01:26:39,696
Honey, what are you doing?

753
01:26:39,779 --> 01:26:40,780
Where is it?

754
01:26:40,863 --> 01:26:43,366
Hey. Ell, just stop it.

755
01:26:44,158 --> 01:26:46,077
Let him alone. Christ.

756
01:26:49,038 --> 01:26:51,916
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.

757
01:26:57,130 --> 01:26:58,256
Oh, my...

758
01:26:59,590 --> 01:27:00,967
My God.

759
01:27:02,343 --> 01:27:03,553
Well...

760
01:27:04,554 --> 01:27:07,306
as I live and breathe.

761
01:27:08,391 --> 01:27:10,059
You see this, brother?

762
01:27:11,269 --> 01:27:13,855
Hey, could you not do that?

763
01:27:20,153 --> 01:27:22,196
Sorry. You must be, uh...

764
01:27:23,448 --> 01:27:24,824
I'm Walter Childs.

765
01:27:30,246 --> 01:27:31,247
Uh...

766
01:27:32,999 --> 01:27:35,418
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us

767
01:27:35,501 --> 01:27:37,128
- some pretty good...
- Be quiet.

768
01:27:38,045 --> 01:27:40,298
- Walt? Come here.
- Oh, Mike, it's okay.

769
01:27:40,381 --> 01:27:41,841
He said be quiet.

770
01:27:42,550 --> 01:27:44,761
Yeah. Sit tight.

771
01:27:48,890 --> 01:27:50,641
We nearly met in Bannack.

772
01:27:54,604 --> 01:27:56,147
I believe we did.

773
01:27:58,232 --> 01:28:00,902
And you had any number of brushes
since then though, I hear.

774
01:28:02,445 --> 01:28:06,866
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.

775
01:28:08,659 --> 01:28:11,037
Or you got some angel over you.

776
01:28:13,915 --> 01:28:17,668
All right, well,
we'll let Ellen set the table.

777
01:28:17,752 --> 01:28:20,213
And, here, you and I will have this.

778
01:28:20,296 --> 01:28:21,297
I got us a very good...

779
01:28:21,380 --> 01:28:22,965
Walter, you interrupt my brother again

780
01:28:23,049 --> 01:28:24,689
and I will beat you
right in front of her.

781
01:28:24,717 --> 01:28:26,385
I swear to God. I really will.

782
01:28:29,680 --> 01:28:31,057
And her name's Lucy, you fool.

783
01:28:31,140 --> 01:28:32,266
Caleb.

784
01:28:32,350 --> 01:28:33,559
Let them talk.

785
01:28:37,730 --> 01:28:41,400
I guess you know he's not dead,
our father.

786
01:28:41,484 --> 01:28:44,111
You don't know how it was.

787
01:28:44,195 --> 01:28:45,947
You never had to take a turn
with that man.

788
01:28:46,030 --> 01:28:48,074
Crawled some good way after you.

789
01:28:48,157 --> 01:28:51,452
Face half-carved away
and chest full of shot.

790
01:28:51,536 --> 01:28:53,287
Like they threw blood on him
out a barrel.

791
01:28:54,330 --> 01:28:56,207
I never did tell your mother.

792
01:28:56,290 --> 01:28:57,290
Or anybody else.

793
01:28:57,333 --> 01:28:58,668
That should count for something.

794
01:29:00,044 --> 01:29:01,045
It doesn't.

795
01:29:03,756 --> 01:29:06,717
You must know we'd come for you,
whether he lived or not.

796
01:29:07,260 --> 01:29:08,261
But...

797
01:29:09,762 --> 01:29:13,182
God, I hardly thought
it would take so long.

798
01:29:13,266 --> 01:29:16,769
I had days with no point
or end to any of this I could see.

799
01:29:16,853 --> 01:29:18,646
I just wanted
to burn this whole territory

800
01:29:18,729 --> 01:29:20,022
and hope you were in it.

801
01:29:20,690 --> 01:29:22,608
I was that sick to get home.

802
01:29:23,276 --> 01:29:24,777
They're just gonna take her back.

803
01:29:25,945 --> 01:29:27,545
They're just gonna take you back, honey.

804
01:29:28,197 --> 01:29:31,200
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.

805
01:29:32,577 --> 01:29:33,929
As much as our father
would give to see her.

806
01:29:33,953 --> 01:29:34,871
They can't have her home.

807
01:29:34,954 --> 01:29:36,873
- Sit down and eat.
- She knows that.

808
01:29:36,956 --> 01:29:38,249
I ate.

809
01:29:40,293 --> 01:29:44,839
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.

810
01:29:44,922 --> 01:29:48,301
I'm sorry, but this ain't hardly to do
with you at all and he knows that.

811
01:29:48,384 --> 01:29:49,468
Caleb?

812
01:29:49,552 --> 01:29:51,012
You don't know where I left him.

813
01:29:52,346 --> 01:29:53,431
Well...

814
01:29:54,515 --> 01:29:56,934
he said you got a girl tending to him,
up to your own house.

815
01:29:57,018 --> 01:29:58,738
Now, I'm just thinking
maybe we start there.

816
01:29:58,769 --> 01:30:00,414
Okay, well, they're not gonna
let you just take him

817
01:30:00,438 --> 01:30:01,856
out of his goddamn bed.

818
01:30:01,939 --> 01:30:04,984
You think anyone out here
stops him, huh?

819
01:30:05,568 --> 01:30:09,405
Stand over there and shut up
until I'm done talking.

820
01:30:09,488 --> 01:30:10,531
Do it right now.

821
01:30:12,283 --> 01:30:13,784
- Excuse me...
- Honey.

822
01:30:13,868 --> 01:30:15,468
I got to remind you all why you're here?

823
01:30:16,412 --> 01:30:17,413
Huh?

824
01:30:18,998 --> 01:30:20,958
This, right here.

825
01:30:21,584 --> 01:30:23,002
That's your title to this property.

826
01:30:23,085 --> 01:30:24,128
Now, if you just...

827
01:30:24,211 --> 01:30:27,423
If you want to sit,
we can start to properly discuss...

828
01:30:27,506 --> 01:30:29,634
You still think we're talking
about your damn mine?

829
01:30:29,717 --> 01:30:30,718
Come here!

830
01:30:33,346 --> 01:30:36,349
It's like an illness with you. Isn't it?

831
01:30:36,432 --> 01:30:37,432
Your talking?

832
01:30:41,103 --> 01:30:44,774
Look, look, y'all...
Y'all settle this, whatever it is.

833
01:30:44,857 --> 01:30:48,486
You settle it when we're done,
but she has no part in this.

834
01:30:48,569 --> 01:30:50,196
All right? You even said.

835
01:30:50,738 --> 01:30:53,218
All right. All right. I'm just
gonna let her out while we talk.

836
01:30:53,282 --> 01:30:54,283
Come here.

837
01:30:54,367 --> 01:30:55,618
You just stay there.

838
01:30:56,827 --> 01:30:58,996
Stop it! Jesus!

839
01:31:02,750 --> 01:31:03,876
Hey!

840
01:31:05,920 --> 01:31:07,713
What did I tell you?

841
01:31:07,797 --> 01:31:08,797
Hmm?

842
01:31:18,474 --> 01:31:19,475
What?

843
01:31:21,978 --> 01:31:23,062
Oh.

844
01:31:23,646 --> 01:31:26,941
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?

845
01:31:36,534 --> 01:31:38,494
- Goddamn it.
- Jesus Christ.

846
01:31:39,870 --> 01:31:40,997
Why, you little...

847
01:31:41,956 --> 01:31:43,958
- She'll answer...
- Not to you.

848
01:31:44,041 --> 01:31:45,376
You're done in here.

849
01:31:46,627 --> 01:31:48,045
Hell I am.

850
01:31:53,467 --> 01:31:54,927
Drag his ass out of here.

851
01:31:59,473 --> 01:32:01,851
Get your... get your hands off.

852
01:32:01,934 --> 01:32:03,185
Hands off.

853
01:32:03,769 --> 01:32:05,896
Come here, boy. Come here. Come on.

854
01:32:11,861 --> 01:32:13,070
He's done in there.

855
01:32:13,154 --> 01:32:14,280
Get his hat and his coat.

856
01:32:14,363 --> 01:32:16,699
I'll kill you, Joon. I swear to God.

857
01:32:17,283 --> 01:32:20,578
Yeah? Well, first you're gonna bury him.

858
01:32:20,661 --> 01:32:22,913
And then you're gonna
ride up there and get that boy.

859
01:32:22,997 --> 01:32:25,708
Let me see you do all that
before you come back here and try me.

860
01:32:25,791 --> 01:32:26,876
I ain't goin'.

861
01:32:26,959 --> 01:32:28,377
Yeah, but you are though.

862
01:32:37,803 --> 01:32:39,930
I want you gone from my sight.

863
01:32:44,685 --> 01:32:46,103
He does the digging.

864
01:32:55,488 --> 01:32:59,617
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.

865
01:32:59,700 --> 01:33:01,118
Give me that gun.

866
01:33:01,202 --> 01:33:03,412
You gonna send him out like that,
after that boy?

867
01:33:05,289 --> 01:33:06,540
Like what?

868
01:33:08,292 --> 01:33:09,293
Just...

869
01:33:11,629 --> 01:33:12,713
Nothing.

870
01:33:12,797 --> 01:33:16,383
All right. You can wait outside.

871
01:33:31,065 --> 01:33:32,691
Oh, dear God.

872
01:33:49,917 --> 01:33:51,877
That one.

873
01:34:14,733 --> 01:34:16,402
You live in this whore?

874
01:34:20,656 --> 01:34:21,657
I don't.

875
01:34:21,740 --> 01:34:25,369
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.

876
01:34:26,745 --> 01:34:29,874
How do you like their idea
of porches, huh?

877
01:34:29,957 --> 01:34:33,043
Surrounded by trees and they can't find
ten foot of more planks.

878
01:34:33,127 --> 01:34:34,712
They'd rather live in this filth.

879
01:34:34,795 --> 01:34:35,796
Well...

880
01:34:37,047 --> 01:34:39,008
You came through working, I guess.

881
01:34:39,091 --> 01:34:40,593
- Yeah.
- Yeah?

882
01:34:41,051 --> 01:34:42,052
What at?

883
01:34:42,761 --> 01:34:44,471
You don't mind I'm talking to you?

884
01:34:45,639 --> 01:34:46,807
No, I'm...

885
01:34:46,891 --> 01:34:50,936
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.

886
01:34:51,020 --> 01:34:53,814
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.

887
01:34:53,898 --> 01:34:55,357
Bit of our own work.

888
01:34:57,610 --> 01:35:01,197
You said "mostly horses."
What does that mean?

889
01:35:02,364 --> 01:35:04,116
It means you do something else.

890
01:35:05,534 --> 01:35:06,785
I have, yeah.

891
01:35:06,869 --> 01:35:07,953
Yeah?

892
01:35:08,037 --> 01:35:10,247
You work with us,
you'd do more than just horses.

893
01:35:10,331 --> 01:35:14,627
You'd have to know the use
of that Colt, for one.

894
01:35:15,294 --> 01:35:16,545
Do you?

895
01:35:17,379 --> 01:35:19,340
You use that much? This here?

896
01:35:19,423 --> 01:35:20,633
Not the way you mean it.

897
01:35:20,716 --> 01:35:21,996
How else do you use it?

898
01:35:22,509 --> 01:35:24,970
Hell,
maybe you drive nails with it.

899
01:35:25,054 --> 01:35:27,056
I just mean it's fairly new.

900
01:35:27,640 --> 01:35:30,059
Haven't had much need of it yet.

901
01:35:31,018 --> 01:35:32,937
Not yet?

902
01:35:34,146 --> 01:35:36,857
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.

903
01:35:38,025 --> 01:35:40,527
You know, I'm just saying
anywhere north of here,

904
01:35:40,611 --> 01:35:42,863
gentlemen like you,
we're who you work for.

905
01:35:42,947 --> 01:35:44,365
- I got a job.
- Yeah, I know.

906
01:35:44,448 --> 01:35:45,741
I'm just telling you.

907
01:35:46,742 --> 01:35:49,328
Maybe you heard about a family
called "Sykes."

908
01:35:50,120 --> 01:35:51,121
- No, I've...
- Oh. Well,

909
01:35:51,205 --> 01:35:52,474
why didn't you say something then?

910
01:35:52,498 --> 01:35:55,098
Hell, even the shit-pokes out here,
you mention that name to them,

911
01:35:55,167 --> 01:35:57,211
you know who you've had
a walk with today.

912
01:35:57,294 --> 01:35:58,545
Right now you don't know?

913
01:35:59,713 --> 01:36:01,553
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.

914
01:36:03,634 --> 01:36:05,052
Ain't heard of us.

915
01:36:05,803 --> 01:36:07,221
Ain't from here.

916
01:36:09,640 --> 01:36:11,392
Maybe you meant you're from China.

917
01:36:13,352 --> 01:36:14,353
Here.

918
01:36:15,646 --> 01:36:16,689
Steady that.

919
01:36:29,243 --> 01:36:31,328
You think that's how
they dug this trench here?

920
01:36:31,412 --> 01:36:35,291
Hell, you get enough people
to piss down a hill for long enough,

921
01:36:35,374 --> 01:36:38,210
you might even come up with a town
that looks something like that.

922
01:36:41,046 --> 01:36:42,047
You see...

923
01:36:43,215 --> 01:36:45,175
it just so happens
a little rabbit we been hunting

924
01:36:45,259 --> 01:36:46,385
went to ground down here.

925
01:36:48,137 --> 01:36:49,179
Yeah...

926
01:36:51,056 --> 01:36:53,434
And you're smart not to ask
any more about it.

927
01:36:53,517 --> 01:36:54,560
Mmm-hmm.

928
01:36:57,771 --> 01:36:59,023
Something you want to say?

929
01:37:00,107 --> 01:37:01,233
Just a bit late.

930
01:37:03,319 --> 01:37:05,279
Well, can't you talk? Hmm?

931
01:37:05,362 --> 01:37:07,549
It's like some trick
you're doing waiting for me to talk

932
01:37:07,573 --> 01:37:08,824
and say more than I want.

933
01:37:09,366 --> 01:37:11,035
You said you came through here working?

934
01:37:11,118 --> 01:37:12,137
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.

935
01:37:12,161 --> 01:37:13,495
Yeah, well, what at?

936
01:37:13,579 --> 01:37:15,122
You ain't got no horses to show,

937
01:37:15,205 --> 01:37:17,833
and anything you would like
to buy is back down there.

938
01:37:17,916 --> 01:37:19,209
No, I'm visiting someone.

939
01:37:19,293 --> 01:37:20,711
Yeah, that's right.

940
01:37:20,794 --> 01:37:22,129
I'll tell you what else.

941
01:37:22,212 --> 01:37:24,691
A man doesn't bustle up here
unless there's a girl called him up.

942
01:37:24,715 --> 01:37:25,716
Is that what you meant?

943
01:37:27,676 --> 01:37:28,677
Hmm.

944
01:37:28,761 --> 01:37:29,928
Yeah.

945
01:37:30,471 --> 01:37:31,972
Yeah, I see you.

946
01:37:32,598 --> 01:37:34,224
I do. I see you.

947
01:37:35,809 --> 01:37:37,728
I'm just picturing
what sort of mauled bitch

948
01:37:37,811 --> 01:37:39,688
they keep around here for a girl.

949
01:37:40,314 --> 01:37:42,983
Oh, don't give me that look.

950
01:37:43,692 --> 01:37:44,902
Don't do that.

951
01:37:46,236 --> 01:37:48,906
I will roll your head
right back down to your friends.

952
01:37:49,615 --> 01:37:50,616
You think?

953
01:37:57,790 --> 01:37:58,874
Look at you!

954
01:37:59,958 --> 01:38:03,712
You got your blood all boiled up
over some girl you just met.

955
01:38:08,217 --> 01:38:09,343
Mmm.

956
01:38:12,221 --> 01:38:13,680
I didn't say it was a girl.

957
01:38:14,932 --> 01:38:17,351
And here I am just trying to be cordial.

958
01:38:19,144 --> 01:38:20,229
Go on.

959
01:38:20,938 --> 01:38:22,231
God love both of you.

960
01:38:28,404 --> 01:38:30,155
- That's awful.
- Yeah.

961
01:38:30,239 --> 01:38:33,409
Well, there is good brandy in there,
just don't know what else.

962
01:38:33,492 --> 01:38:34,492
Yeah.

963
01:38:36,745 --> 01:38:39,957
Odd thing though,
you're running out of houses.

964
01:38:42,918 --> 01:38:45,629
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.

965
01:38:47,172 --> 01:38:48,966
I'd be sorry if she did.

966
01:38:50,968 --> 01:38:53,303
I'll tell you the story about it,
if you want.

967
01:38:53,387 --> 01:38:55,013
You're bound to hear about it anyway.

968
01:38:56,140 --> 01:38:57,433
Nah, we talked enough.

969
01:38:58,183 --> 01:39:01,645
Well, I will tell you this.

970
01:39:02,688 --> 01:39:04,690
There ain't much you do
in these territories,

971
01:39:04,773 --> 01:39:06,608
but what you do do,
you're all watched at it,

972
01:39:06,692 --> 01:39:08,152
and I don't mean by God.

973
01:39:09,111 --> 01:39:11,697
What order there is
comes from me watching you.

974
01:39:12,448 --> 01:39:13,657
Man watching his fellow.

975
01:39:14,241 --> 01:39:16,326
Seeing what he'll stand
and what he won't.

976
01:39:16,910 --> 01:39:20,539
My father says,
if they see you suffer an insult...

977
01:39:21,623 --> 01:39:22,958
men'll come try you.

978
01:39:24,960 --> 01:39:27,254
You better make it known
you let no injury pass,

979
01:39:27,337 --> 01:39:28,672
however small...

980
01:39:29,882 --> 01:39:31,967
and your judgement is sure...

981
01:39:32,551 --> 01:39:33,927
and terrible.

982
01:39:35,387 --> 01:39:37,764
Falter, he says,
and they will take from you,

983
01:39:37,848 --> 01:39:38,950
and they will keep on taking

984
01:39:38,974 --> 01:39:42,394
until you are wiped clean
from this land, and your name with it.

985
01:39:48,484 --> 01:39:51,004
I'm just saying that's something
you might want to keep in mind.

986
01:39:59,536 --> 01:40:00,704
Go on, now.

987
01:40:01,830 --> 01:40:03,415
This isn't your house.

988
01:40:06,335 --> 01:40:07,628
Ain't yours either.

989
01:40:08,170 --> 01:40:09,588
Come on in here.

990
01:40:09,671 --> 01:40:11,715
I just got him down. He'll be quiet.

991
01:40:20,390 --> 01:40:21,390
Really?

992
01:40:22,809 --> 01:40:23,810
Over her?

993
01:40:25,604 --> 01:40:27,022
You want to try this?

994
01:40:33,028 --> 01:40:34,214
Well, if it meant that much to you,

995
01:40:34,238 --> 01:40:36,156
you could have
just said something earlier.

996
01:40:37,950 --> 01:40:42,037
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.

997
01:40:48,961 --> 01:40:49,962
Yeah.

998
01:40:52,673 --> 01:40:54,550
Yeah, I'll leave you lovers to it.

999
01:41:05,185 --> 01:41:07,521
You ain't getting me, boy. Not you.

1000
01:41:07,604 --> 01:41:08,939
Not in this place.

1001
01:42:04,077 --> 01:42:05,245
You don't know him?

1002
01:42:07,956 --> 01:42:10,167
Well, the woman who lives here,
maybe she does.

1003
01:42:12,502 --> 01:42:14,522
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.

1004
01:42:14,546 --> 01:42:16,214
No. They were...

1005
01:42:17,090 --> 01:42:19,468
Walter was just selling off
some land. He...

1006
01:42:19,551 --> 01:42:21,136
No, he was on his way up here for you.

1007
01:42:21,219 --> 01:42:22,679
However that is, you got to look

1008
01:42:22,763 --> 01:42:24,603
to yourself right now,
and that child in there.

1009
01:42:30,020 --> 01:42:31,271
Hey!

1010
01:42:34,232 --> 01:42:35,251
There are others with him.

1011
01:42:35,275 --> 01:42:37,486
I don't know how close they are.

1012
01:42:37,569 --> 01:42:38,987
And when he doesn't come back,

1013
01:42:39,071 --> 01:42:40,739
they'll head here. You understand that?

1014
01:42:43,325 --> 01:42:44,951
They'll come the way he did.

1015
01:42:45,035 --> 01:42:46,995
No, you don't know that.

1016
01:42:47,829 --> 01:42:48,747
You don't know that.

1017
01:42:48,830 --> 01:42:50,582
This doesn't have anything
to do with me.

1018
01:42:51,083 --> 01:42:52,125
You know it doesn't.

1019
01:42:52,834 --> 01:42:54,503
I told you I don't know him.

1020
01:42:55,087 --> 01:42:57,172
I don't know either of you.
You did that.

1021
01:42:58,548 --> 01:42:59,800
I'm sorry, Mary.

1022
01:43:00,926 --> 01:43:02,427
You got a little time, but that's it.

1023
01:43:17,943 --> 01:43:19,063
What happened there?

1024
01:43:20,445 --> 01:43:22,489
I don't know. There was a fight.

1025
01:43:22,572 --> 01:43:24,449
I didn't... I didn't see.

1026
01:43:31,123 --> 01:43:32,457
You know where you'll go?

1027
01:43:35,502 --> 01:43:36,503
Come on.

1028
01:43:38,630 --> 01:43:39,790
You have to take me with you.

1029
01:43:41,049 --> 01:43:42,259
You have to take both of us.

1030
01:43:44,886 --> 01:43:45,887
Please.

1031
01:43:50,225 --> 01:43:51,226
Here.

1032
01:43:52,811 --> 01:43:53,811
Hold him.

1033
01:43:54,604 --> 01:43:55,604
Fine.

1034
01:43:56,022 --> 01:43:57,858
You're gonna need this
where we're going.

1035
01:44:19,337 --> 01:44:20,380
Let's go.

1036
01:45:04,925 --> 01:45:06,593
We just got to keep going.

1037
01:45:19,397 --> 01:45:21,233
Here. Grab that.

1038
01:45:23,235 --> 01:45:24,236
Couple more.

1039
01:45:49,177 --> 01:45:51,012
Son, she's had enough water.

1040
01:45:51,847 --> 01:45:53,598
You can unhitch 'em both.

1041
01:45:53,682 --> 01:45:55,100
They're awful warm, sir.

1042
01:45:55,517 --> 01:45:56,518
Yeah.

1043
01:45:57,018 --> 01:45:58,520
Throw that over 'em.

1044
01:45:59,020 --> 01:46:01,231
Unstrap 'em first, though.

1045
01:46:04,234 --> 01:46:05,545
I don't like the looks of that one.

1046
01:46:05,569 --> 01:46:06,569
Yes, sir.

1047
01:46:09,531 --> 01:46:11,575
He hit something we didn't, Owen?

1048
01:46:11,658 --> 01:46:15,328
Nah, they say it's this heat.

1049
01:46:20,208 --> 01:46:21,960
It's got everyone's spokes
pulling loose.

1050
01:46:23,670 --> 01:46:25,213
Is that right, Mr. Buckhout?

1051
01:46:25,297 --> 01:46:26,297
Yeah.

1052
01:46:28,592 --> 01:46:30,218
It's still got a good axel.

1053
01:46:30,302 --> 01:46:31,303
Yeah.

1054
01:46:31,386 --> 01:46:32,470
All right.

1055
01:46:33,388 --> 01:46:34,389
Well...

1056
01:46:35,557 --> 01:46:37,851
let's get the rest under
that ridge and out of the sun

1057
01:46:37,934 --> 01:46:39,269
before we're fixing them all.

1058
01:46:42,439 --> 01:46:43,773
Girls?

1059
01:46:43,857 --> 01:46:45,734
Sorry. If you wouldn't mind...

1060
01:46:46,776 --> 01:46:47,777
Water.

1061
01:46:54,743 --> 01:46:56,036
We'd nearly run out.

1062
01:46:57,078 --> 01:46:58,371
I was about to go begging.

1063
01:46:58,455 --> 01:47:00,582
Darling, water's for them, I believe.

1064
01:47:02,125 --> 01:47:03,251
Oh!

1065
01:47:03,335 --> 01:47:05,295
I beg your pardon, girls.

1066
01:47:06,338 --> 01:47:07,505
Well,

1067
01:47:07,589 --> 01:47:12,135
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.

1068
01:47:12,218 --> 01:47:13,219
How's that?

1069
01:47:13,637 --> 01:47:14,763
Thank you, ma'am.

1070
01:47:17,390 --> 01:47:18,642
What are you thanking her for?

1071
01:47:26,566 --> 01:47:27,877
Tighten that wagon up!

1072
01:47:29,486 --> 01:47:31,446
- Owen!
- Tighten the horse down!

1073
01:47:32,572 --> 01:47:33,740
Steady. Steady.

1074
01:47:33,823 --> 01:47:35,200
Hey! Hey! Hold it! Hold it!

1075
01:47:39,955 --> 01:47:42,040
Cut that goddamned horse out!

1076
01:47:47,837 --> 01:47:49,089
Don't hurt him!

1077
01:47:49,798 --> 01:47:51,257
Stop. You're hurting him.

1078
01:47:51,341 --> 01:47:52,384
Just shut up!

1079
01:47:57,138 --> 01:47:58,932
Lift higher!

1080
01:48:02,560 --> 01:48:03,560
Let him go!

1081
01:48:08,149 --> 01:48:09,251
Okay, let it down.

1082
01:48:46,604 --> 01:48:49,190
Ma'am. Mr. Proctor.

1083
01:48:50,608 --> 01:48:52,027
See what you got there?

1084
01:48:52,777 --> 01:48:54,821
Oh, afternoon.

1085
01:48:55,363 --> 01:48:58,074
It isn't actually, um, finished.

1086
01:48:59,451 --> 01:49:03,246
There's an engraver in Raleigh
who gets these ready for print.

1087
01:49:03,329 --> 01:49:04,609
He's the real artist, of course.

1088
01:49:04,664 --> 01:49:05,904
Yeah, I don't see you in there.

1089
01:49:06,541 --> 01:49:08,543
It does answer my question though.

1090
01:49:09,085 --> 01:49:10,628
I was about to ask,

1091
01:49:10,712 --> 01:49:13,506
did you notice there
were men working down there?

1092
01:49:14,007 --> 01:49:16,176
Oh, yes. Of course. I did.

1093
01:49:19,596 --> 01:49:20,597
Get up.

1094
01:49:22,474 --> 01:49:24,350
Hey! Get up!

1095
01:49:25,101 --> 01:49:26,644
- Excuse me. Ow!
- Get your ass...

1096
01:49:26,728 --> 01:49:28,021
Hey! Hey, that's enough!

1097
01:49:29,272 --> 01:49:31,316
Mr. Van Weyden,

1098
01:49:31,399 --> 01:49:34,736
if you want something, you can ask.

1099
01:49:34,819 --> 01:49:35,819
I can?

1100
01:49:36,321 --> 01:49:39,115
All right, here's what I ask...

1101
01:49:40,283 --> 01:49:44,871
When you see men working,
figure out how to help.

1102
01:49:44,954 --> 01:49:47,999
Both of you. This ain't helping.

1103
01:49:48,083 --> 01:49:49,959
- No. I know.
- Hold on.

1104
01:49:50,043 --> 01:49:53,004
Tomorrow, you be aware of the time.

1105
01:49:53,088 --> 01:49:54,964
I want you to draw your water

1106
01:49:55,048 --> 01:49:57,592
and get your team hitched
ahead of all these others.

1107
01:49:57,675 --> 01:49:59,761
And don't stop anyone asking for help.

1108
01:49:59,844 --> 01:50:02,847
Now, if that means
you got to get up a little early,

1109
01:50:02,931 --> 01:50:04,057
go ahead.

1110
01:50:04,140 --> 01:50:06,518
That extra time
you like to take, mornings,

1111
01:50:06,601 --> 01:50:08,061
just you two,

1112
01:50:08,144 --> 01:50:10,772
only means you're dragging
this out for everyone.

1113
01:50:11,231 --> 01:50:12,982
All right. That's fair enough.

1114
01:50:13,608 --> 01:50:15,652
I hope so.

1115
01:50:16,611 --> 01:50:19,239
Now, ma'am...

1116
01:50:21,574 --> 01:50:22,784
Is that their cup?

1117
01:50:24,828 --> 01:50:27,747
I'm gonna ask you to pick it up
and give it to him.

1118
01:50:28,414 --> 01:50:29,541
Or what?

1119
01:50:29,916 --> 01:50:33,711
You'll start kicking me, Mr. Van Weyden?

1120
01:50:33,795 --> 01:50:35,940
Maybe you'd like to find out,
in front of all these people...

1121
01:50:35,964 --> 01:50:39,509
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.

1122
01:50:42,220 --> 01:50:43,220
Here we are.

1123
01:50:47,600 --> 01:50:51,229
Uh... All right. We're all good?

1124
01:50:53,857 --> 01:50:57,861
Good. I will go and offer my services,

1125
01:50:57,944 --> 01:50:59,279
such as they are.

1126
01:50:59,362 --> 01:51:02,448
Captain, Mr. Kittredge, our apologies.

1127
01:51:06,578 --> 01:51:10,498
You think you've just given us
a fine bit of education, don't you?

1128
01:51:10,582 --> 01:51:12,167
I did try, ma'am.

1129
01:51:13,042 --> 01:51:14,627
We'll see if it takes.

1130
01:51:14,711 --> 01:51:16,963
Oh, you keep at it, Captain.

1131
01:51:17,046 --> 01:51:18,923
You'll bring us around.

1132
01:51:19,007 --> 01:51:21,259
Like our Mr. Kittredge here.

1133
01:51:21,342 --> 01:51:23,970
He's kicked and bullied his girls
into fine young men.

1134
01:51:24,053 --> 01:51:25,805
Young ladies, you meant.

1135
01:51:28,433 --> 01:51:29,767
You know, you're right.

1136
01:51:30,435 --> 01:51:31,644
Beg your pardon.

1137
01:51:36,733 --> 01:51:38,109
Owen?

1138
01:51:40,278 --> 01:51:42,197
Would you like me to talk to her?

1139
01:51:42,280 --> 01:51:43,281
Mmm-mmm.

1140
01:51:45,658 --> 01:51:48,244
She knows we're girls, Daddy.
She just misspoke.

1141
01:51:48,328 --> 01:51:49,370
Diamond.

1142
01:51:50,330 --> 01:51:51,331
Diamond!

1143
01:52:17,065 --> 01:52:18,900
Oh-ho, that's my girl.

1144
01:52:19,859 --> 01:52:22,612
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.

1145
01:52:22,695 --> 01:52:23,696
Hmm?

1146
01:52:39,587 --> 01:52:43,049
Ah, this is working perfect.

1147
01:52:44,259 --> 01:52:46,177
And, sir, she does know about this?

1148
01:52:46,261 --> 01:52:47,553
You two talked about it?

1149
01:52:47,637 --> 01:52:49,305
Oh, aye, sure.

1150
01:52:49,389 --> 01:52:51,599
I'll have eyes on her myself, you know.

1151
01:52:51,683 --> 01:52:53,726
Okay, here you go. Hmm?

1152
01:52:54,936 --> 01:52:55,936
What?

1153
01:52:56,271 --> 01:52:58,481
Just... If she were to come back,
though.

1154
01:52:58,564 --> 01:53:00,733
She is a fierce woman, sir.

1155
01:53:01,276 --> 01:53:04,112
That Mrs. Riordan.
And I mean no offense.

1156
01:53:04,195 --> 01:53:06,447
Oh, no, no. No, no. None taken.

1157
01:53:06,531 --> 01:53:08,616
You're right. She's that.

1158
01:53:08,700 --> 01:53:12,161
But, look at us, now.
Three grown men, armed.

1159
01:53:12,704 --> 01:53:15,707
And the heat slows her down, besides.

1160
01:53:16,666 --> 01:53:20,753
All right, we'll have no trouble, lads,
if you work quick. Hmm?

1161
01:53:20,837 --> 01:53:24,465
Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick.

1162
01:53:42,984 --> 01:53:45,778
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.

1163
01:53:45,862 --> 01:53:46,904
Uh, yes, sir.

1164
01:54:19,896 --> 01:54:21,898
You let go of that! Let go!

1165
01:54:21,981 --> 01:54:23,483
Ma'am, stop it.

1166
01:54:23,566 --> 01:54:24,859
Stop it? Come here.

1167
01:54:24,942 --> 01:54:26,861
No. Ouch! Ow!

1168
01:54:26,944 --> 01:54:28,738
Tommy! Look at this.

1169
01:54:28,821 --> 01:54:30,740
I come back to fetch a hat for Ginny,

1170
01:54:30,823 --> 01:54:33,326
and here's these two
walking out with the furniture.

1171
01:54:35,244 --> 01:54:36,829
Ma'am, please.

1172
01:54:36,913 --> 01:54:39,248
Not a word out of ya. Down!

1173
01:54:39,332 --> 01:54:40,684
They said that you put 'em up to it.

1174
01:54:40,708 --> 01:54:43,211
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,

1175
01:54:43,294 --> 01:54:44,504
out of his own house?

1176
01:54:44,587 --> 01:54:46,881
Ma'am. I...

1177
01:54:46,964 --> 01:54:48,800
Honey, don't! No! No, no. Enough.

1178
01:54:49,175 --> 01:54:52,011
Calm down. All right? Hmm?

1179
01:54:52,095 --> 01:54:54,305
No, no. Stop it. Okay.

1180
01:54:54,389 --> 01:54:55,699
- What is this, Tommy?
- Calm down.

1181
01:54:55,723 --> 01:54:57,934
We can't match force with you.

1182
01:54:58,017 --> 01:54:59,936
But if you let me show you
who this is for,

1183
01:55:00,019 --> 01:55:01,396
I promise you'll understand.

1184
01:55:01,479 --> 01:55:02,730
Will you let me do that?

1185
01:55:04,107 --> 01:55:05,316
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?

1186
01:55:05,400 --> 01:55:06,400
All right.

1187
01:55:06,776 --> 01:55:07,777
All right.

1188
01:55:08,236 --> 01:55:09,445
Enough of this.

1189
01:55:11,155 --> 01:55:12,448
I'll be right back.

1190
01:56:01,164 --> 01:56:02,165
Ma'am.

1191
01:56:04,208 --> 01:56:06,961
Good afternoon. Afternoon, Sergeant.

1192
01:56:07,545 --> 01:56:08,921
Out of the sun, Lizzie.

1193
01:56:11,048 --> 01:56:13,050
Miss Frances, Miss Elizabeth...

1194
01:56:14,218 --> 01:56:15,887
this is Mrs. Riordan.

1195
01:56:15,970 --> 01:56:18,473
Mother, the Ladies Kittredge.

1196
01:56:22,935 --> 01:56:27,064
You ought to have said, Tommy.
What an angel.

1197
01:56:30,902 --> 01:56:33,029
You give that to me.

1198
01:56:33,112 --> 01:56:35,198
These hands in Army soap.

1199
01:56:38,409 --> 01:56:40,161
You ought to have told me, Tommy.

1200
01:56:50,796 --> 01:56:52,840
There's our own little Rose, you see.

1201
01:56:54,342 --> 01:56:55,843
Last of our six.

1202
01:56:56,719 --> 01:56:58,679
- Oh, she's beautiful.
- Mmm-hmm.

1203
01:56:58,763 --> 01:57:01,849
And fair, like your Lizzie.

1204
01:57:03,392 --> 01:57:07,396
About her age, too, when our Father
called her back up to his side.

1205
01:57:09,524 --> 01:57:12,902
Suppose He couldn't bear the loss
any better than we did. Hmm?

1206
01:57:18,366 --> 01:57:20,284
Sorry for your loss, Miss.

1207
01:57:21,786 --> 01:57:22,870
And yours.

1208
01:57:28,876 --> 01:57:32,755
Anyway, you've met the Mrs. Riordan.

1209
01:57:33,381 --> 01:57:35,174
You'll want no more
protection or provision

1210
01:57:35,258 --> 01:57:36,551
now that you're here.

1211
01:58:11,627 --> 01:58:12,628
Hugh.

1212
01:58:18,092 --> 01:58:20,303
Look at that!

1213
01:58:20,803 --> 01:58:22,555
Oh, they're magnificent.

1214
01:58:22,638 --> 01:58:24,682
I don't think we've ever
seen them this close.

1215
01:58:25,933 --> 01:58:26,976
Let me get your book.

1216
01:58:29,437 --> 01:58:32,565
No, no. I want us just to look at this.

1217
01:58:32,648 --> 01:58:33,941
Okay.

1218
01:58:38,779 --> 01:58:39,989
What do you want to do?

1219
01:58:40,823 --> 01:58:42,742
About that scout up there, you mean?

1220
01:58:42,825 --> 01:58:45,328
Well, now there's two.

1221
01:58:51,250 --> 01:58:52,460
Lovely.

1222
01:59:00,593 --> 01:59:02,553
Steady there, Daniel. Just keep moving.

1223
01:59:02,637 --> 01:59:03,804
We're all right.

1224
01:59:12,271 --> 01:59:13,856
Don't seem to mind that we're looking.

1225
01:59:16,025 --> 01:59:18,986
Probably wants to see how many we are,

1226
01:59:19,070 --> 01:59:22,114
see how far we get today,
and where we stop.

1227
01:59:24,408 --> 01:59:26,410
All right, when this opens up,

1228
01:59:26,494 --> 01:59:29,080
I'm gonna have you run
the lead wagon round to the back,

1229
01:59:29,163 --> 01:59:31,082
draw us all up in a ring.

1230
01:59:31,165 --> 01:59:34,168
We'll keep the animals inside tonight.
All right?

1231
01:59:44,804 --> 01:59:45,805
There you are.

1232
01:59:46,639 --> 01:59:48,891
All right, darlin'. Time for bed.

1233
01:59:53,396 --> 01:59:54,397
Good night.

1234
02:00:02,071 --> 02:00:03,906
All right, just hold on.

1235
02:00:03,989 --> 02:00:05,825
What I know is,

1236
02:00:05,908 --> 02:00:08,369
we said we wouldn't pay tolls to anyone.

1237
02:00:08,953 --> 02:00:12,081
If you want to hold another
vote in the morning, we can.

1238
02:00:12,164 --> 02:00:16,085
But for now, you just keep
your eyes open, all right?

1239
02:00:16,168 --> 02:00:18,754
And don't expect to see Napoleon's army.

1240
02:00:18,838 --> 02:00:22,174
If they come, it'll be just a few
trying to stampede the animals.

1241
02:00:22,258 --> 02:00:25,344
Might stampede on their own,
boxed in like this.

1242
02:00:25,928 --> 02:00:27,847
Yeah, there's always that chance.

1243
02:00:28,431 --> 02:00:31,767
And if anybody wants to stay up,
keep an eye on his property,

1244
02:00:31,851 --> 02:00:32,935
I'd understand that.

1245
02:00:33,018 --> 02:00:35,855
Just know we start
14 more hours in the morning.

1246
02:00:36,397 --> 02:00:38,691
And we'll do 14 more after that.

1247
02:00:38,774 --> 02:00:40,818
That's our preservation.

1248
02:00:41,819 --> 02:00:43,487
Keeping that pace.

1249
02:03:02,918 --> 02:03:03,918
Hugh?

1250
02:03:04,712 --> 02:03:05,796
Hugh?

1251
02:03:06,505 --> 02:03:08,924
They were talking
like it's Apaches, Matthew.

1252
02:03:09,425 --> 02:03:10,467
It's not.

1253
02:03:11,468 --> 02:03:14,263
We're not in that country yet.
All right?

1254
02:03:14,930 --> 02:03:17,141
Well, what about Chiricahuas?

1255
02:03:17,224 --> 02:03:21,979
That's just another kind of Apache.
So, again, no.

1256
02:03:22,062 --> 02:03:25,441
What books are you reading, Virgil?

1257
02:03:30,154 --> 02:03:31,864
You're just scaring yourself.

1258
02:03:46,128 --> 02:03:48,005
Help you with something, Mr. Proctor?

1259
02:03:52,134 --> 02:03:53,844
And she's sure it was those two?

1260
02:03:53,928 --> 02:03:54,928
Yes.

1261
02:03:55,512 --> 02:03:57,056
Yeah, it would be.

1262
02:03:58,057 --> 02:04:00,476
And you wouldn't
just talk to them yourself?

1263
02:04:01,310 --> 02:04:03,395
Well, I wasn't sure,
this being a disciplinary issue,

1264
02:04:03,479 --> 02:04:04,623
I thought that you'd be the...

1265
02:04:04,647 --> 02:04:05,648
No, I don't blame you.

1266
02:04:07,399 --> 02:04:08,400
All right.

1267
02:04:10,569 --> 02:04:12,154
What about your wife?

1268
02:04:12,237 --> 02:04:14,239
You're not afraid
to talk to her, are you?

1269
02:04:15,366 --> 02:04:16,784
No, not usually.

1270
02:04:17,952 --> 02:04:20,955
You tell her why is she
bathing in the drinking water?

1271
02:04:21,830 --> 02:04:23,374
Oh, well, I think she thought that

1272
02:04:23,457 --> 02:04:25,177
as long as it was ours,
then there was no...

1273
02:04:25,250 --> 02:04:28,420
But it's not yours.
You're just carrying it.

1274
02:04:29,880 --> 02:04:33,092
You know when we hit water next?
Barring rain?

1275
02:04:33,175 --> 02:04:34,218
No.

1276
02:04:34,301 --> 02:04:37,137
No, you don't. And neither do I.

1277
02:04:37,221 --> 02:04:38,764
But there's desert ahead.

1278
02:04:39,431 --> 02:04:41,558
Means there may come a time
when we draw straws

1279
02:04:41,642 --> 02:04:43,018
for the last of the water

1280
02:04:43,102 --> 02:04:45,437
and maybe you don't get a straw.

1281
02:04:45,521 --> 02:04:46,814
You tell her that.

1282
02:04:48,148 --> 02:04:49,316
Listen to me.

1283
02:04:50,192 --> 02:04:53,862
You watch how and when the others bathe.

1284
02:04:53,946 --> 02:04:56,824
All right? You do like them.

1285
02:04:56,907 --> 02:04:59,660
We will, sir.
And I'll tell her. And you'll...

1286
02:05:01,537 --> 02:05:03,372
And I'll talk to those men.

1287
02:05:04,707 --> 02:05:05,708
Thank you.

1288
02:05:30,149 --> 02:05:31,150
Gentlemen?

1289
02:05:33,610 --> 02:05:36,905
I understand there was a lady
bathing outside that wagon

1290
02:05:36,989 --> 02:05:38,282
earlier tonight?

1291
02:05:39,158 --> 02:05:41,535
Understand you two
got a pretty good look at her.

1292
02:05:42,244 --> 02:05:43,454
Is that right?

1293
02:05:44,705 --> 02:05:46,290
Sounds like gossip.

1294
02:05:47,082 --> 02:05:49,334
Well, I wasn't here, so I can't say,

1295
02:05:49,418 --> 02:05:52,796
but I do know when complaints are made,

1296
02:05:52,880 --> 02:05:54,298
I'm the one that's got to hear 'em.

1297
02:05:54,381 --> 02:05:56,592
Did we vote this man captain?

1298
02:05:57,760 --> 02:05:58,761
You 'member?

1299
02:06:00,220 --> 02:06:03,766
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.

1300
02:06:13,233 --> 02:06:15,069
You two, listen,

1301
02:06:15,152 --> 02:06:16,612
you've been a help to me, so far.

1302
02:06:16,695 --> 02:06:18,739
Looking after the stock.

1303
02:06:18,822 --> 02:06:20,574
I got no problem with you, myself.

1304
02:06:20,657 --> 02:06:22,701
But if somebody else does...

1305
02:06:23,243 --> 02:06:25,120
I do have to take that into account.

1306
02:06:25,829 --> 02:06:28,665
You don't know
what you're talking about.

1307
02:06:29,583 --> 02:06:30,667
Beg your pardon?

1308
02:06:31,251 --> 02:06:36,006
He said, I guess when some fool lady
wants to undress out in the open...

1309
02:06:36,590 --> 02:06:38,926
we're better off throwing
an apron over our head

1310
02:06:39,009 --> 02:06:40,969
and turning ourself in to the law.

1311
02:06:42,513 --> 02:06:43,847
Is that right?

1312
02:06:46,767 --> 02:06:49,394
I don't think that's what I'm saying,
and I think you know that.

1313
02:06:49,478 --> 02:06:50,687
No, you don't think.

1314
02:06:52,147 --> 02:06:53,148
Do you?

1315
02:06:56,777 --> 02:06:58,737
That might be your problem right there.

1316
02:07:00,489 --> 02:07:03,867
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...

1317
02:07:04,910 --> 02:07:07,204
maybe figure out
who you're trying to scold.

1318
02:07:10,249 --> 02:07:14,837
But you know, from the look of you,
I think you'd rather just get.

1319
02:07:23,554 --> 02:07:24,721
Just...

1320
02:07:25,347 --> 02:07:28,809
just steer clear of that woman
and her husband, is all.

1321
02:07:28,892 --> 02:07:31,019
It's a worry I don't goddamn need.

1322
02:07:36,108 --> 02:07:38,986
Yep. And there he goes.

1323
02:08:09,099 --> 02:08:10,475
Did you get her boy?

1324
02:08:12,352 --> 02:08:13,353
No.

1325
02:08:14,479 --> 02:08:15,480
Good.

1326
02:08:16,648 --> 02:08:18,192
It's not welcome here.

1327
02:08:28,952 --> 02:08:30,454
Bring him inside.

1328
02:08:30,537 --> 02:08:31,997
But they haven't ate yet.

1329
02:08:32,080 --> 02:08:33,080
It's okay.

1330
02:08:33,582 --> 02:08:35,000
- You haven't ate.
- Take this.

1331
02:08:36,001 --> 02:08:37,377
Go on. It's okay.

1332
02:08:55,395 --> 02:08:56,688
Were you with him?

1333
02:09:02,236 --> 02:09:03,278
You oughtta been.

1334
02:09:04,988 --> 02:09:05,988
That's your brother.

1335
02:09:09,409 --> 02:09:10,619
Yeah, I see that...

1336
02:09:12,579 --> 02:09:14,331
I see that as a mistake.

1337
02:09:19,711 --> 02:09:21,338
Who was it, did this?

1338
02:09:22,881 --> 02:09:24,800
Saddle tramp. We didn't know him.

1339
02:09:26,593 --> 02:09:27,928
Get his name?

1340
02:09:28,762 --> 02:09:30,013
I did.

1341
02:09:34,226 --> 02:09:35,894
Hayes Ellison.

1342
02:09:37,062 --> 02:09:39,481
We know his looks,
and his horse and kit.

1343
02:09:40,941 --> 02:09:43,610
Clerk said he's got family
around Council Grove,

1344
02:09:43,694 --> 02:09:45,529
so I sent Mike and two others that way.

1345
02:09:52,452 --> 02:09:54,746
Your mother told you to take him inside.

1346
02:10:05,340 --> 02:10:06,717
Hayes, what are you looking at?

1347
02:10:10,554 --> 02:10:12,681
Honey, there's nobody following us.

1348
02:10:27,362 --> 02:10:28,655
Come on, get it.

1349
02:10:28,739 --> 02:10:31,158
Come on and get it. Get it. Get it.

1350
02:10:33,118 --> 02:10:34,369
This is from me to you.

1351
02:10:34,453 --> 02:10:38,332
No charge, sabbe. No charge.

1352
02:10:41,335 --> 02:10:43,754
Burns a bit, huh? But it's good.

1353
02:10:43,837 --> 02:10:44,838
Get it.

1354
02:10:50,052 --> 02:10:51,094
Abel!

1355
02:10:52,763 --> 02:10:54,222
You wait here, chief.

1356
02:10:55,807 --> 02:10:57,476
Don't touch that.

1357
02:10:57,559 --> 02:10:58,977
Ain't yours yet.

1358
02:11:04,858 --> 02:11:05,859
See this?

1359
02:11:07,152 --> 02:11:09,196
I could if you moved that fat head.

1360
02:11:10,280 --> 02:11:11,880
That makes six or seven of them.

1361
02:11:13,033 --> 02:11:14,368
Probably pretty well-armed.

1362
02:11:15,035 --> 02:11:16,453
Why wouldn't they be?

1363
02:11:22,292 --> 02:11:24,044
This is gonna make my week.

1364
02:11:51,029 --> 02:11:53,448
You must see enough in here
to do a trade with 'em.

1365
02:11:53,532 --> 02:11:55,700
Yeah, well, I manage anyhow.

1366
02:11:55,784 --> 02:11:59,287
Well, I'd like to know where they all go
when they ain't here.

1367
02:11:59,371 --> 02:12:01,933
Might be looking on the moon,
for all the sign we found out there.

1368
02:12:01,957 --> 02:12:05,168
Well,
I suggest you just sit still

1369
02:12:05,252 --> 02:12:07,712
and let them come to you.

1370
02:12:08,713 --> 02:12:11,967
Yeah, we tried that once.
I prefer to stay moving.

1371
02:12:18,890 --> 02:12:22,727
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.

1372
02:12:22,811 --> 02:12:23,854
Right under here.

1373
02:12:25,397 --> 02:12:27,107
I'll have a look at one of those.

1374
02:12:28,984 --> 02:12:29,985
One of those?

1375
02:12:30,861 --> 02:12:34,448
Those are J.H. Dance 44's.

1376
02:12:35,198 --> 02:12:37,909
And I think you can see them
fine from where you are.

1377
02:12:39,369 --> 02:12:40,454
I'll have one.

1378
02:12:40,537 --> 02:12:41,705
You'll have one?

1379
02:12:45,000 --> 02:12:47,669
You're hardly out of short pants,
ain't you?

1380
02:12:49,296 --> 02:12:51,631
He's fine. He'll grow into it.

1381
02:12:52,841 --> 02:12:54,718
Boss, he says he's leaving.

1382
02:12:55,635 --> 02:12:58,513
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.

1383
02:13:00,807 --> 02:13:02,142
Well, I'll tell you...

1384
02:13:05,854 --> 02:13:10,567
These are a match set,
and I couldn't sell them separate.

1385
02:13:11,234 --> 02:13:13,320
Tell him. It's his money.

1386
02:13:17,574 --> 02:13:19,075
All right, then.

1387
02:13:19,159 --> 02:13:20,869
He'll probably want to try 'em first.

1388
02:13:21,661 --> 02:13:25,499
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.

1389
02:13:36,176 --> 02:13:39,054
Boss, he says if you don't
sell him anything,

1390
02:13:39,137 --> 02:13:41,264
he's gonna take
his smelly antelope and leave.

1391
02:13:41,348 --> 02:13:42,807
Get him the hell out of here.

1392
02:13:45,310 --> 02:13:47,812
I take them in, these goddamn Indians.

1393
02:13:49,189 --> 02:13:52,317
He comes in here and drags
that thing across my floor.

1394
02:13:52,400 --> 02:13:54,319
Drinks my liquor for free.

1395
02:13:54,402 --> 02:13:56,279
And then he doesn't want to trade.

1396
02:13:56,905 --> 02:13:58,657
Maybe he don't trust your scales.

1397
02:14:04,704 --> 02:14:06,373
Hold on, there.

1398
02:14:12,879 --> 02:14:14,756
Someone drag that carcass out of here.

1399
02:14:21,012 --> 02:14:22,305
I'll trade with you.

1400
02:14:25,267 --> 02:14:26,267
Russell!

1401
02:14:28,770 --> 02:14:30,397
Have a look at this here buck.

1402
02:14:31,398 --> 02:14:33,608
He just might be the one
who killed your folks.

1403
02:14:37,487 --> 02:14:39,614
You never know.

1404
02:14:40,323 --> 02:14:41,408
Pionsenay.

1405
02:14:41,491 --> 02:14:42,492
Hmm?

1406
02:14:43,493 --> 02:14:45,412
I think the Mexicans call him <i>"Puño."</i>

1407
02:14:46,037 --> 02:14:47,998
- You know him?
- Mmm-mmm.

1408
02:14:56,590 --> 02:14:57,591
Give it to him.

1409
02:15:12,480 --> 02:15:14,065
How's that feel? Too heavy for you?

1410
02:15:17,652 --> 02:15:18,778
- Russell.
- I'm all right.

1411
02:15:18,862 --> 02:15:19,779
What's this?

1412
02:15:19,863 --> 02:15:21,615
You just watch, Elias.

1413
02:15:22,532 --> 02:15:23,992
You weren't here when it started.

1414
02:15:29,497 --> 02:15:31,374
You think you can
get that out before him?

1415
02:15:40,592 --> 02:15:41,861
See if you can get both of them.

1416
02:15:41,885 --> 02:15:43,446
Oh, no,
I'm not having this in here.

1417
02:15:43,470 --> 02:15:44,846
You take this outside.

1418
02:15:52,103 --> 02:15:54,648
You're gonna draw
this kid for his shells.

1419
02:15:54,731 --> 02:15:56,066
Against your antelope.

1420
02:15:57,025 --> 02:15:58,234
That sound fair to you?

1421
02:15:58,943 --> 02:16:00,278
He doesn't understand.

1422
02:16:00,737 --> 02:16:02,364
Oh, yes, he does.

1423
02:16:03,615 --> 02:16:05,700
He just wants another bullet is all.

1424
02:16:06,868 --> 02:16:08,286
Look at that face.

1425
02:16:14,834 --> 02:16:17,462
That's right, boys. Give him some room.

1426
02:17:04,175 --> 02:17:05,176
No.

1427
02:17:06,720 --> 02:17:07,762
I'm done.

1428
02:17:12,767 --> 02:17:13,768
Go on.

1429
02:17:17,814 --> 02:17:18,982
Is that his?

1430
02:17:19,065 --> 02:17:20,316
- Yeah.
- Give it to him.

1431
02:17:26,614 --> 02:17:27,907
We're all done in here.

1432
02:17:30,994 --> 02:17:32,620
He said that's enough.

1433
02:17:43,298 --> 02:17:44,924
You still want those?

1434
02:17:45,341 --> 02:17:46,718
They're paid for.

1435
02:18:04,652 --> 02:18:05,904
How you know it's them?

1436
02:18:06,654 --> 02:18:07,739
I don't.

1437
02:18:07,822 --> 02:18:11,117
I just had a feeling I felt something
behind us for a while now.

1438
02:18:12,869 --> 02:18:14,662
I have to ride down there and see.

1439
02:18:15,830 --> 02:18:18,708
I'd like to see how they're working,
too, if it is them.

1440
02:18:40,396 --> 02:18:43,900
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?

1441
02:18:43,983 --> 02:18:45,610
Nothing says we gotta go down there.

1442
02:18:48,363 --> 02:18:50,490
We have to feed him. And I'd like to...

1443
02:18:56,871 --> 02:18:58,957
and I'd like to earn something too.
So, then...

1444
02:18:59,874 --> 02:19:03,628
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.

1445
02:19:14,764 --> 02:19:16,558
It's a place we can risk anyway...

1446
02:19:17,976 --> 02:19:20,895
If they just satisfied
themselves we're not there.

1447
02:19:23,439 --> 02:19:26,192
I could just catch up with them. Hmm?

1448
02:19:26,860 --> 02:19:29,362
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.

1449
02:19:30,154 --> 02:19:31,531
And say you left us in Bountiful.

1450
02:19:31,614 --> 02:19:33,908
I heard you saying something
about California.

1451
02:19:34,826 --> 02:19:35,827
Yeah.

1452
02:19:36,452 --> 02:19:39,122
They'll probably just thank you
and send you along, huh?

1453
02:19:40,832 --> 02:19:42,432
They could do their worst at this point.

1454
02:19:44,294 --> 02:19:46,379
All they know about me
is I was looking after him,

1455
02:19:46,462 --> 02:19:47,755
the night they came.

1456
02:19:47,839 --> 02:19:49,507
That's all I am in any of this.

1457
02:19:50,091 --> 02:19:51,676
Why do you think they'd even bother?

1458
02:19:53,094 --> 02:19:54,596
You could ask Walter about that.

1459
02:19:54,679 --> 02:19:55,679
Well, I might.

1460
02:19:56,389 --> 02:19:57,616
You don't know what happened to them.

1461
02:19:57,640 --> 02:19:59,809
You're not taking
the full measure of this, Mary.

1462
02:20:02,312 --> 02:20:04,188
Think about how far these men just came

1463
02:20:04,272 --> 02:20:06,608
and how long they've been at it
over one old injury.

1464
02:20:08,693 --> 02:20:11,487
I know the man I met was on his way
to kill everyone in that house.

1465
02:20:11,571 --> 02:20:15,700
He might as well have been walking up
to get the mail for all it bothered him.

1466
02:20:17,994 --> 02:20:19,034
Now they had a second loss

1467
02:20:19,078 --> 02:20:21,289
and they're this much farther
out of their way.

1468
02:20:24,459 --> 02:20:27,045
I can't imagine they'll be
any kinder to you this time.

1469
02:20:29,422 --> 02:20:31,257
So, they'll just kill me then.

1470
02:20:31,341 --> 02:20:32,581
Right out in front of everyone.

1471
02:20:32,634 --> 02:20:35,678
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?

1472
02:20:43,645 --> 02:20:44,812
We'll stay up here tonight.

1473
02:20:46,481 --> 02:20:47,482
One more.

1474
02:20:48,483 --> 02:20:49,609
Just to be sure.

1475
02:20:49,692 --> 02:20:51,319
Uh-huh. Just to be sure.

1476
02:20:52,028 --> 02:20:54,656
So we'll sleep up here. On the ground.

1477
02:20:55,531 --> 02:20:56,866
Or in the rain maybe.

1478
02:20:56,950 --> 02:20:58,950
I wish you told me you were
this funny when we met.

1479
02:21:01,162 --> 02:21:02,205
Yeah, I shoulda.

1480
02:21:07,710 --> 02:21:09,712
We can risk a fire, anyway.

1481
02:21:09,796 --> 02:21:11,047
Ooh, a fire.

1482
02:21:22,934 --> 02:21:24,018
Tomorrow, I'll...

1483
02:21:25,979 --> 02:21:27,539
I'll ride down there
and see what they want

1484
02:21:27,563 --> 02:21:28,982
for one of those tents.

1485
02:21:30,400 --> 02:21:33,194
So, just one more night,
and then all the comforts of home.

1486
02:21:42,745 --> 02:21:46,207
I'm sorry. Honey, I'm...
I'm ratty today.

1487
02:21:47,333 --> 02:21:49,085
Don't listen to me.

1488
02:21:49,168 --> 02:21:51,313
We're gonna do what you say.
And of course, I know you're right.

1489
02:21:51,337 --> 02:21:52,338
You believe me?

1490
02:21:53,798 --> 02:21:57,468
Just wait till I got cleaned up
and I had some sleep. I'll be better.

1491
02:21:59,303 --> 02:22:00,304
You're fine.

1492
02:22:57,653 --> 02:22:58,654
Ma'am.

1493
02:22:59,906 --> 02:23:03,659
Aw. I'm gonna go pop me
General Jackson for you.

1494
02:23:04,368 --> 02:23:05,787
We'll be back for spring formal.

1495
02:23:06,704 --> 02:23:08,873
Have a chest full of ribbons, then, too.

1496
02:23:10,291 --> 02:23:12,001
And I'll let you have one.

1497
02:23:12,502 --> 02:23:13,669
How's that?

1498
02:23:13,753 --> 02:23:15,147
Sergeant says
that the sight of us

1499
02:23:15,171 --> 02:23:17,215
is only gonna encourage
enemies of the union.

1500
02:23:19,258 --> 02:23:20,259
Sorry...

1501
02:23:21,010 --> 02:23:24,138
We're just learning how you
young men can get called away.

1502
02:23:25,306 --> 02:23:26,849
But that you do come back.

1503
02:23:26,933 --> 02:23:29,393
Of course we do, honey.

1504
02:23:30,061 --> 02:23:31,562
Only at higher pay.

1505
02:23:34,524 --> 02:23:36,109
Oh, Lizzie, wait.

1506
02:23:36,651 --> 02:23:37,777
It's all right, ma'am.

1507
02:23:37,860 --> 02:23:39,362
We understand.

1508
02:23:40,363 --> 02:23:41,364
Anyhow, Lizzie...

1509
02:23:43,574 --> 02:23:45,284
you be a help to your mom.

1510
02:23:51,415 --> 02:23:52,959
We'll be hearing about you.

1511
02:23:59,507 --> 02:24:00,508
Ma'am.

1512
02:24:20,820 --> 02:24:21,821
Well, what we got here?

1513
02:24:23,197 --> 02:24:24,699
Well...

1514
02:24:24,782 --> 02:24:26,117
Would you look at this?

1515
02:24:28,035 --> 02:24:29,328
Now, ain't this good luck?

1516
02:24:31,747 --> 02:24:33,374
That's awful nice of you, Lizzie.

1517
02:24:40,798 --> 02:24:43,009
I'm gonna bring this back to you,
sweetheart.

1518
02:24:44,719 --> 02:24:45,970
I promise you.

1519
02:24:48,097 --> 02:24:49,265
Oh...

1520
02:24:51,684 --> 02:24:54,061
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?

1521
02:24:54,645 --> 02:24:57,899
But if Lizzie could find some
for these other boys...

1522
02:24:58,816 --> 02:25:00,651
you can see yourself what it'd mean.

1523
02:25:01,194 --> 02:25:02,195
Of course.

1524
02:25:02,695 --> 02:25:04,530
I'm sorry.
I should have seen that myself.

1525
02:25:06,449 --> 02:25:07,450
Lizzie?

1526
02:25:18,961 --> 02:25:22,131
None of 'em will admit
to the fear of not having one...

1527
02:25:22,924 --> 02:25:25,843
but often enough it's trifles
like these they march for.

1528
02:25:27,011 --> 02:25:28,804
That bit of cloth, to them...

1529
02:25:29,513 --> 02:25:31,057
that's your daughter's blessing.

1530
02:25:31,891 --> 02:25:33,309
And you'll see,

1531
02:25:33,392 --> 02:25:35,311
more than one will die holding it.

1532
02:25:36,687 --> 02:25:38,272
It'll be that dear to them.

1533
02:26:09,887 --> 02:26:12,974
<i>Instead of spa
We'll drink brown ale</i>

1534
02:26:13,057 --> 02:26:14,558
You wish you were going with 'em?

1535
02:26:16,352 --> 02:26:18,521
They start drawing
an active wage, anyhow.

1536
02:26:20,356 --> 02:26:22,358
You know, the work we do
out here, Trent, it's...

1537
02:26:22,984 --> 02:26:24,360
It's no kind of spectacle.

1538
02:26:25,111 --> 02:26:27,154
That doesn't make it any less important.

1539
02:26:27,571 --> 02:26:29,907
It might not be easy for you
to see that, just now.

1540
02:26:59,520 --> 02:27:01,314
Oh, no, baby, that's hot.

1541
02:27:01,397 --> 02:27:03,274
That's hot. You don't touch that.

1542
02:27:03,357 --> 02:27:05,192
Okay? What's that?

1543
02:27:05,276 --> 02:27:06,276
Huh?

1544
02:27:06,694 --> 02:27:07,820
What is this?

1545
02:27:10,906 --> 02:27:12,158
A cigar cutter?

1546
02:27:12,742 --> 02:27:13,784
This is sharp!

1547
02:27:14,869 --> 02:27:16,579
You'd like Hayes to find that, I guess?

1548
02:27:17,330 --> 02:27:19,040
What? You worry he'll throw you out?

1549
02:27:19,582 --> 02:27:22,209
Hey, maybe I'll leave it then. Huh?

1550
02:27:22,293 --> 02:27:23,961
As a favor to you.

1551
02:27:24,503 --> 02:27:26,255
You don't seem able to move on your own.

1552
02:27:27,089 --> 02:27:28,090
I will.

1553
02:27:29,091 --> 02:27:30,593
Yeah, you said.

1554
02:27:30,676 --> 02:27:33,971
I don't know.
I, uh, begin to have my doubts.

1555
02:27:34,055 --> 02:27:35,431
You're not gonna touch this. Okay?

1556
02:27:35,514 --> 02:27:36,954
That's hot. You play with this ball.

1557
02:27:38,267 --> 02:27:39,870
Or maybe you really started
to see yourself

1558
02:27:39,894 --> 02:27:41,395
as that boy's mother now, huh?

1559
02:27:42,563 --> 02:27:44,482
Yeah, well, don't you worry about that.

1560
02:27:45,649 --> 02:27:47,693
'Cause he ain't fooled. Believe me.

1561
02:27:50,529 --> 02:27:51,655
What?

1562
02:27:51,739 --> 02:27:55,117
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?

1563
02:27:55,659 --> 02:27:57,804
And how do you think Hayes
would work out as a father, huh?

1564
02:27:57,828 --> 02:27:59,538
You think he asked for any of this?

1565
02:28:00,748 --> 02:28:01,916
I don't know.

1566
02:28:01,999 --> 02:28:04,627
He'd try, anyway. Maybe.

1567
02:28:05,336 --> 02:28:07,797
He'll be better off, trust me.

1568
02:28:10,174 --> 02:28:12,218
Well, if it ain't for Hayes,

1569
02:28:12,301 --> 02:28:14,929
I don't know
what we're doing here, honey.

1570
02:28:18,099 --> 02:28:19,100
Is it?

1571
02:28:21,727 --> 02:28:24,730
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.

1572
02:28:24,814 --> 02:28:25,940
Like what?

1573
02:28:26,649 --> 02:28:28,001
He's the only decent person in this.

1574
02:28:28,025 --> 02:28:29,360
You don't know a damn thing.

1575
02:28:29,443 --> 02:28:31,529
Aw, ain't you decent?

1576
02:28:32,738 --> 02:28:34,198
I'm good enough for you.

1577
02:28:35,908 --> 02:28:37,118
All right.

1578
02:28:37,201 --> 02:28:39,495
I'm just saying, we gotta go.

1579
02:28:39,578 --> 02:28:41,872
If I stay any longer...

1580
02:28:41,956 --> 02:28:43,666
Christ, I might have to find a job here.

1581
02:28:45,251 --> 02:28:47,169
And that'd just about kill you, I guess.

1582
02:28:54,969 --> 02:28:56,720
I think I've dawdled here long enough.

1583
02:28:59,890 --> 02:29:01,350
Just let me figure this out.

1584
02:29:05,729 --> 02:29:08,732
Tomorrow, honey. You see if I'm kidding.

1585
02:29:26,208 --> 02:29:27,293
Oh!

1586
02:29:27,376 --> 02:29:29,753
Oh, I'm so sorry.

1587
02:29:29,837 --> 02:29:32,423
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.

1588
02:29:32,506 --> 02:29:34,925
The donkey, I think.

1589
02:29:35,009 --> 02:29:36,886
Oh, he can pat.

1590
02:29:36,969 --> 02:29:38,179
Pat the donkey. Yeah.

1591
02:29:38,262 --> 02:29:40,222
Thank you. Thank you.

1592
02:29:42,224 --> 02:29:43,809
Whoa, whoa, whoa!

1593
02:29:46,145 --> 02:29:47,688
All right, everybody out.

1594
02:29:50,024 --> 02:29:52,067
Tomorrow he only wants ten, he said.

1595
02:29:52,151 --> 02:29:55,196
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.

1596
02:29:56,739 --> 02:29:58,741
English speakers only.
You understand that?

1597
02:30:00,201 --> 02:30:02,036
He don't want no more Chinese.

1598
02:30:04,955 --> 02:30:06,916
Somebody needs to tell them
he don't want no more.

1599
02:30:06,999 --> 02:30:08,209
No more Chinese.

1600
02:30:08,292 --> 02:30:10,711
That's right. No more Chinese.

1601
02:30:10,794 --> 02:30:12,296
English speakers only.

1602
02:30:12,379 --> 02:30:13,380
Let's go. Hup.

1603
02:30:50,709 --> 02:30:52,169
You were right.

1604
02:30:52,711 --> 02:30:55,381
It was Ruiz and that German.

1605
02:30:55,464 --> 02:30:56,924
- Mr. Strauss?
- Yeah.

1606
02:30:57,007 --> 02:30:59,635
We lost them
before we come through that notch.

1607
02:30:59,718 --> 02:31:01,262
Told Ned they was tired.

1608
02:31:01,345 --> 02:31:02,429
All right.

1609
02:31:03,514 --> 02:31:05,057
It wasn't their cause anyway.

1610
02:31:05,140 --> 02:31:08,477
I don't know. Makes you wonder
when we'll be too few to continue.

1611
02:31:09,311 --> 02:31:10,688
What about your six?

1612
02:31:11,146 --> 02:31:12,986
Looks like you're about to
become our majority.

1613
02:31:13,065 --> 02:31:15,359
Well, I'll be honest with you,

1614
02:31:15,442 --> 02:31:17,319
they'd like to see different results.

1615
02:31:17,987 --> 02:31:19,446
I think all of them would.

1616
02:31:20,698 --> 02:31:23,826
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.

1617
02:31:23,909 --> 02:31:25,119
I think I might.

1618
02:31:27,079 --> 02:31:28,497
What does that mean?

1619
02:31:29,873 --> 02:31:34,336
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.

1620
02:31:35,504 --> 02:31:38,507
I'm just asking if it's all important
they be yours?

1621
02:31:40,551 --> 02:31:41,552
No.

1622
02:31:45,639 --> 02:31:46,849
It's not.

1623
02:31:55,524 --> 02:31:59,987
Well, as soon as you all get over
being particular about that,

1624
02:32:00,070 --> 02:32:02,239
well, by God,
I can show you five settlements

1625
02:32:02,323 --> 02:32:04,575
like I can show you five fingers.

1626
02:32:06,076 --> 02:32:07,995
And if they didn't burn your town...

1627
02:32:09,455 --> 02:32:12,541
well, they did just as bad or they will.

1628
02:32:14,668 --> 02:32:16,962
We'll need our own Injuns too.

1629
02:32:17,046 --> 02:32:19,131
They're easier. We just buy them.

1630
02:32:20,466 --> 02:32:21,884
Buy 'em with what?

1631
02:32:23,010 --> 02:32:25,137
Well, I see all these
cartridges you saved

1632
02:32:25,220 --> 02:32:26,680
by not shooting at anything.

1633
02:32:27,848 --> 02:32:30,684
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.

1634
02:32:30,768 --> 02:32:33,729
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.

1635
02:32:33,812 --> 02:32:35,248
Box of bullets out here will buy you

1636
02:32:35,272 --> 02:32:37,941
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.

1637
02:32:39,943 --> 02:32:41,820
Well, I'm not saying that you...

1638
02:32:41,904 --> 02:32:45,824
have to give up this idea of
finding your White Mountains.

1639
02:32:48,118 --> 02:32:51,455
I'm just saying you could make
a living at this while you're at it.

1640
02:32:52,748 --> 02:32:54,083
Keep you sharp.

1641
02:33:24,697 --> 02:33:26,907
No, no. Oh gosh. No.

1642
02:33:30,411 --> 02:33:33,330
Oh no. Let me see. Let me see.

1643
02:33:34,498 --> 02:33:36,959
It's fine. It's fine.

1644
02:33:37,042 --> 02:33:38,627
Come on.

1645
02:33:59,648 --> 02:34:00,648
Nah.

1646
02:34:05,529 --> 02:34:07,030
- Oh, God.
- Shh.

1647
02:34:07,698 --> 02:34:09,158
I'm putting you to sleep.

1648
02:34:11,952 --> 02:34:14,037
We're gonna wake that child, Mary.

1649
02:34:14,121 --> 02:34:15,456
Shh.

1650
02:34:22,463 --> 02:34:25,048
Really, I'm... I'm about...

1651
02:34:26,133 --> 02:34:27,426
I'm about used up.

1652
02:34:27,509 --> 02:34:29,136
Not all the way, you're not.

1653
02:34:29,845 --> 02:34:31,221
You just lay there.

1654
02:35:29,363 --> 02:35:30,948
"His name is Samson.

1655
02:35:32,199 --> 02:35:33,408
Or shorter for Sam.

1656
02:35:34,076 --> 02:35:35,786
His parents are dead.

1657
02:35:36,328 --> 02:35:37,621
Please care for him."

1658
02:37:07,586 --> 02:37:09,379
Lieutenant.

1659
02:37:10,130 --> 02:37:13,091
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.

1660
02:37:13,175 --> 02:37:14,468
- With me?
- Mmm.

1661
02:37:15,677 --> 02:37:18,156
Well, I hope it's something good.
You just scared off all my help.

1662
02:37:18,180 --> 02:37:19,932
Yeah, I'll get them back.

1663
02:37:21,266 --> 02:37:23,894
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.

1664
02:37:24,394 --> 02:37:25,729
But I guess there's been some...

1665
02:37:26,772 --> 02:37:30,067
speculation from some of them

1666
02:37:30,150 --> 02:37:31,568
about you and me.

1667
02:37:31,652 --> 02:37:33,779
And I apologize
if you've heard any of that,

1668
02:37:33,862 --> 02:37:35,906
and I don't want you
to think I'm a part of it.

1669
02:37:35,989 --> 02:37:37,991
- No, I didn't.
- And I don't...

1670
02:37:38,533 --> 02:37:41,703
I hope, ma'am, that my behavior,

1671
02:37:41,787 --> 02:37:42,787
I haven't...

1672
02:37:43,288 --> 02:37:44,790
encouraged any feelings in you

1673
02:37:44,873 --> 02:37:47,668
that I couldn't
possibly entertain myself.

1674
02:37:50,379 --> 02:37:53,090
So, it wouldn't be in light
of your being married?

1675
02:37:58,220 --> 02:38:01,932
Now, if any of this has come
from my friend Mr. Chavez, then, uh...

1676
02:38:02,933 --> 02:38:06,728
you should understand
he likes to play in my affairs

1677
02:38:06,812 --> 02:38:08,689
with the idea that he's helping me.

1678
02:38:09,189 --> 02:38:12,025
Maybe he's seen some chance
that you might be happy, that's all.

1679
02:38:12,109 --> 02:38:13,753
And he doesn't see
any old-fashioned reason

1680
02:38:13,777 --> 02:38:15,112
why you shouldn't be.

1681
02:38:16,697 --> 02:38:17,823
Neither do I.

1682
02:38:21,702 --> 02:38:23,870
You know, I won't presume
anything about you,

1683
02:38:23,954 --> 02:38:26,540
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,

1684
02:38:26,623 --> 02:38:28,166
I think you've said it.

1685
02:38:29,167 --> 02:38:31,586
Strictly, there's no reason
for you to stay here.

1686
02:38:33,338 --> 02:38:34,756
And here you are.

1687
02:38:44,057 --> 02:38:47,436
You don't need to worry about
your behavior around me, Mr. Gephart.

1688
02:38:47,978 --> 02:38:50,397
So far, you have been the soul of honor.

1689
02:38:51,732 --> 02:38:54,901
Really, I've been wondering
when you'll stop.

1690
02:39:52,292 --> 02:39:53,460
Whose is that?

1691
02:40:00,342 --> 02:40:01,718
Russell, whose is that?

1692
02:40:09,392 --> 02:40:10,393
His.

1693
02:40:11,603 --> 02:40:13,146
I swear to you I tied it.

1694
02:40:33,625 --> 02:40:34,709
Oh, God.

1695
02:40:52,352 --> 02:40:54,479
Well, this looks damn unhealthy.

1696
02:40:54,563 --> 02:40:55,647
Tarak!

1697
02:41:08,243 --> 02:41:09,244
Tarak!

1698
02:41:09,327 --> 02:41:11,037
All right.

1699
02:41:12,956 --> 02:41:15,292
This might not be up to us after all.

1700
02:41:16,126 --> 02:41:17,544
When we start this thing,

1701
02:41:17,627 --> 02:41:20,213
you take this up there
and look out over the river,

1702
02:41:20,297 --> 02:41:22,090
against anything coming back.

1703
02:41:26,469 --> 02:41:28,549
You plan on carrying
that whole rig up there with ya?

1704
02:41:30,807 --> 02:41:31,850
Well, all right.

1705
02:41:32,851 --> 02:41:34,731
Maybe you'll have better luck
with it this time.

1706
02:41:45,238 --> 02:41:46,239
How far now?

1707
02:41:53,455 --> 02:41:56,625
He says the wind's with us,
but they might still hear.

1708
02:42:39,668 --> 02:42:41,294
Oh, no. Don't do that.

1709
02:42:52,931 --> 02:42:54,307
Boss.

1710
02:42:54,391 --> 02:42:55,809
Huh?

1711
02:43:17,330 --> 02:43:18,456
When I say...

1712
02:45:01,684 --> 02:45:02,685
Russell!

1713
02:45:05,605 --> 02:45:06,605
Russell!

1714
02:45:11,361 --> 02:45:12,904
We still all right?

1715
02:46:29,564 --> 02:46:31,232
You're watching the river!

1716
02:47:27,997 --> 02:47:31,459
All right, we better move
before this gets complicated.

1717
02:47:35,296 --> 02:47:37,215
Didn't think it'd be so easy.

1718
02:47:37,298 --> 02:47:38,716
Yeah, what do you think now?

1719
02:47:41,928 --> 02:47:42,928
Hey, Russell!

1720
02:47:44,347 --> 02:47:45,848
Come on!

1721
02:47:45,932 --> 02:47:47,225
We done here.

1722
02:52:59,203 --> 02:53:05,209
<i>Amazing grace!</i>

1723
02:53:05,293 --> 02:53:10,965
<i>How sweet the sound</i>

1724
02:53:13,843 --> 02:53:19,599
<i>That saved a wretch</i>

1725
02:53:19,682 --> 02:53:24,353
<i>Like me</i>

1726
02:53:26,022 --> 02:53:31,527
<i>I once was lost</i>

1727
02:53:32,528 --> 02:53:38,075
<i>But now I'm found</i>

1728
02:53:39,327 --> 02:53:45,082
<i>Was blind but now</i>

1729
02:53:45,166 --> 02:53:50,212
<i>I see</i>

1730
02:53:52,965 --> 02:53:58,346
<i>'Twas grace that taught</i>

1731
02:53:58,429 --> 02:54:03,851
<i>My heart to fear</i>

1732
02:54:06,687 --> 02:54:11,901
<i>And grace my fears</i>

1733
02:54:11,984 --> 02:54:17,114
<i>Relieved</i>

1734
02:54:17,865 --> 02:54:24,080
<i>How precious did</i>

1735
02:54:24,622 --> 02:54:30,753
<i>That grace appear</i>

1736
02:54:31,629 --> 02:54:36,258
<i>The hour I first</i>

1737
02:54:36,342 --> 02:54:41,555
<i>Believed</i>

1738
02:54:43,975 --> 02:54:49,563
<i>Through many dangers</i>

1739
02:54:49,647 --> 02:54:55,361
<i>Toils and snares</i>

1740
02:54:56,237 --> 02:55:01,617
<i>I have already</i>

1741
02:55:01,701 --> 02:55:05,621
<i>Come</i>

1742
02:55:05,705 --> 02:55:11,502
<i>'Tis grace hath brought me</i>

1743
02:55:11,585 --> 02:55:16,674
<i>Safe thus far</i>

1744
02:55:18,217 --> 02:55:24,974
<i>And grace will lead me home</i>

1745
02:56:11,604 --> 02:56:16,567
<i>When we've been here</i>

1746
02:56:16,650 --> 02:56:21,405
<i>Ten thousand years</i>

1747
02:56:23,783 --> 02:56:30,539
<i>Bright shining as the sun</i>

1748
02:56:33,375 --> 02:56:38,380
<i>We've no less days</i>

1749
02:56:38,464 --> 02:56:43,886
<i>To sing God's praise</i>

1750
02:56:45,805 --> 02:56:50,643
<i>Than when we first</i>

1751
02:56:50,726 --> 02:56:54,772
<i>Begun</i>




